中國音樂函

娘ざかり - 江蕙

bsk5865 2012. 1. 29. 13:27

보낸사람: 엔카사랑방 운영자 11.12.21 09:23

 

娘ざかり - 江蕙| ▶ 새 로 운 엔 카
정암 |

娘さかり//2009. 10. 31
           
http://www.youtube.com/watch?v=N7LE9dml6I8
 

娘ざかり - 江蕙(jiānghuì, 쨩훠이).mp3

 

    娘ざかり - 江蕙(jinghui)
    
    온나자카리(여자의 한창때) -쨩훠이
     
    1)
    온나노 이노치가 코이나라바 오토코노 이노치와 난나노요
    女の  いのちが  戀ならば 男の  いのちは  なんなのよ
    여자의 생명이 사랑이라면 남자의 생명은 무엇인가요
    와카이 와카이토 이와레테모 무스메 쥬-쿠와 아~~
    若い  若いと  言われても 娘  十九は  ア~~
    젊다고, 어리다고 말을 들었어도 젊은 처자 19세는 아~~
    싯테 오리마스 코이노~아지
    知って  おります  戀の味
    알고 있어요. 사랑의 정감을
    2)
    쯔고노 이이토캬 오토나데모 쯔고가 와루케랴 마다 코도모
    都合の  いいときゃ   大人でも 都合が  惡けりゃ  まだ  子供
    사정이 좋은 때는 성인이지만,형편이 못되면 아직 어린아이지요
    무네니 료-테오 아테나사레 무스메 쥬-쿠 아~~
    胸に  兩手を  當てなされ 娘  十九は ア~~
    가슴에 양손을 대보세요 젊은 처자 19세는 아~~
    온나자카리노 히토쯔~마에
    女ざかりの  一步前
    여자의 한창때 바로 전이에요
    3)
    나미다노 아마사니 카쿠레테루 숍파이 아지데모 와카리마스
    淚の  甘さに  かくれてる しょっぱい  味でも  わかります
    눈물의 달콤함에 숨어 보이지 않는 (사랑의) 쓴맛이라도 알게 되지요 
    히토리타치니와 하야쿠테모 무스메 쥬-쿠 아~~
    ひとり立ちには  早くても 娘  十九は ア~~
    혼자 힘으로 서기에는 이르더라도 젊은 처자 19세는 아~~
    무스메자카리노 히토와~이우
    娘ざかりと  人は  言う
    여자의 한창때라고 말들 하죠 
    *2-2> しょっぱい(숍파이)는 "짜다."란 뜻이지만 
     여기서는 "사랑의 쓴맛" 정도로 의역함