歌の背景函

あじさい雨情-夏木綾子///日本伝統文化の趣と魅力

bsk5865 2013. 11. 25. 08:33

보낸사람 : 소담 엔카 운영자 13.11.25 06:51

 

あじさい雨情-夏木綾子///日本伝統文化の趣と魅力(D)|★....演歌 게시판

黃圭源 |  http://cafe.daum.net/enkamom/KTiH/4377 


MP3 ダウンロード


あじさい雨情-夏木綾子

作詞 瀬戸内かおる 作曲 岸本健介


紫色に 染めながら
何度も色を 変えて行く
こんな小さな 花ひらだって
雨の重さに 耐えて咲く
あじさいは あじさいは
まるでおまえの ようだねと
微笑あなたが そばにいる


ひと雨ごとに 色をつけ
ひと雨ごとに 散って行く
そんな修い 運命でいても
そうよけなげに 咲いている
あじさいは あじさいは
あなた好きだと 言った花
散らしたくない わたしです


どしゃ降り雨も 長雨も
ふたりでいれば つらくない
心ひとつに あなたの胸で
そっと今夜も 雨宿り
あじさいは あじさいは
明日の希望に くれる花
夢を咲かせて くれる花


日本伝統文化の趣と魅力

歌舞伎,能,華道,盆栽는…… 日本의 伝統文化는 外國人들에게도 많이 알려져 있지만,實際로 어떤 것인지 理解하고 있는 사람은 많지 않을 것 같습니다. 앞으로는 多樣한 日本 文化를 紹介해 그 멋과 魅力을 伝해드리고자 합니다.


端午節

女子아이의 幸福과 健康을 祈願하는 것이 ひな祭り라면 男子아이를 爲한 名節은 端午節입니다.


端午節とは?

먼저‘端午の節句’를 日本 國語 事典에서 살펴보면 端은 일의 실마리 卽,始作이라는 意味로 元來는 그 달에 처음 오는‘午の日(このひ 干支가 午인 날)’를 가리키는 말이었습니다. 그런데,後에 午와 숫자 5(五)가 서로 發音이 같다고 하여 5月 5日을 端午節로 定해 祝賀하게 되었습니다. 다음으로 ‘節句’에 對해 알아보지요‘節句’에 關해서는 ひな祭り를 紹介할 때 子細하게 說明했습니다만 端午節을 理解하기 爲해서도 重要한 말이므로 한 번 더 說明하겠습니다.

古代 中國人은‘季節에 대나무와 같이 마디가 있다’라고 생각해 홀수 달의 홀수 날을 ‘節日 (季節의 段落인 날)’로 定하고, 厄이나 不正한 것을 없애는 날로 삼았습니다.

이 날 供養하는 飮食이나 술을 節供(せっく)’라고 했는데,그것이 漸次 變해 ‘節日’를‘節句’라고 부르게 되었습니다.‘節句’에는 새해 첫날인 1月 1日을 除外하고, 1月 7日,3月 3日,5月 5日,7月 7日,9月 9日의 다섯 날이 있는데,이것이 日本의 獨自的인 風習과 結合되어 3月 3日의 ひな祭り,5月 5日의 端午節이 되었습니다.

端午를 기리는 風習은 古代 中國에서 始作되었다고 하는데, 日本에서는 奈良時代(710年~784年)에 宮中 行事로 擧行된 것이 始初입니다. 當時에는 病이나 災難을 막기 爲해 ‘菖蒲(しょうぶ)’로 만든 人形이나 ‘가마(神輿・神輿)’를 裝飾하고,말을 타고 활을 쏘는 儀式 等을 열었습니다. 菖蒲는 물가에 나는 가늘고 긴 풀로 古代부터 病의 原因이 되는 毒氣를 除去하는 풀로 여겨 졌습니다.

菖蒲는 陰曆 5月 무렵에 꽃을 피우기 때문에 端午節을 象徵하는 꽃이 되었습니다. 그래서 端午節을 ‘菖蒲の節句’라고도 하는 데요. 3月 3日에 열리는 ひな祭り와 복숭아꽃과의 關係와 많이 닮았죠?

ひな祭り는‘桃の節句’라고도 表現하는데,그 理由는 古代 中國에서‘복숭아(桃)’가 邪惡한 氣運울 쫓는다고 믿었고,陰曆 3月 무렵에 복숭아 꽃이 피어나기 때문입니다.

奈良時代 以後 平安時代(794年~1185年) 에는 庶民들 사이에서도 菖蒲와 쑥을 裝飾하는 風習이 널리 퍼졌습니다.


男の子の成長を祈る祭り

端午節이 病이나 災難 막이 行事에서 男子아이의 成長을 祈願하는 行事로 바뀌게 된 契機는 平安時代에 이어지는 鎌倉時代(1185年~1333年)와 室町時代(1338年~1573年)에서 찾을 수 있습니다. 이 時代에는 武士들이 政權을 잡은 武家(ぶけ) 政治가 確立되었는데요 端午節의 象徵인 菖蒲의 發音이 武士들이 重視하는 德目인 尚武(しょうぶ)와 같고,길다란 잎의 모양이 칼을 聯想시킨다고 하여 5月 5日을 더욱 重要한 날로 여기게 되었습니다. 武家에서는 이날 鎧(갑옷=よろい), 兜(투구=かぶと)나 刀(칼=かたな), 槍(창=やり) 等과 같은 武具(ぶぐ)를 裝飾해 男子 아이가 强하고 勇猛스럽게 자라나기를 祈願하며 祝福했습니다.

端午節이 지금과 같은 形態를 가지게 된 것은 江戸時代(1603年~1868年) 들어서부터입니다. 江戸時代에는 이날을 徳川幕府의 正式 慶祝日로 指定해 幕府에 從事하는 武士들은 江戸城으로 가 ‘将軍(しょうぐん)’에게 人事를 올렸습니다.

또 武家에서는 집에 ‘幟(のぼり=폭이 좁은 천의 옆과 위에 고리를 달아 장대에 끼워서 세우는 깃발로 武家의 標識로 使用한다)’나‘旗指物(はたさしもの=戰爭터에서 갑옷의 等에 꽂아 所屬을 나타내던 작은 旗)’를 세우거나,實物과 비슷한 槍이나 칼, 鬪具 等을 裝飾해 盛大하게 祝賀했습니다.

이러한 風習은 庶民들에게도 傳해져 男子아이의 첫‘節句’가 되면 집안에 高級 日本 종이로 만든 鬪具나 人形,또는 갑옷과 鬪具를 갖춘 武士그림 等을 裝飾하게 되었습니다. 그러나 ‘幟’나 ‘旗指物’는 幕府에서 庶民이 使用하지 못하도록 했기 때문에 그것을 代身하여 세운 것이 오늘날 5月이 되면 全國的으로 볼 수 있는 ‘鯉のぼり’입니다.

鯉のぼり는 龍이 된 ‘잉어(鯉)’가 하늘로 昇天한다는 中國 傳說에서 由來된 것으로, 男子아이의 立身出世를 祈願하는 父母의 마음을 表現함과 同時에 男子아이가 태어난 것을 天上의 神에게 알려 아이가 無事히 자라도록 지켜 달라는 바람을 나타내는 것 이라고 합니다.

하지만,5月의 風物詩로 親熟한 鯉のぼり가 庶民들이 武家의 ‘幟’와‘旗指物’를 본떠 考案해 낸 것이라는 事實은 意外로 많이 알려지지 않은 것 같습니다.

이처럼 端午節은 時代의 變化에 따라 男子아이의 成長을 祝賀하는 重要 行事로서 繼承되어 왔는데. 지금은 國民 慶祝日 中 하나인 어린이 날(子供の日)’로 指定되어 男子아이와 女子아이가 모두 健康하고 幸福하게 자라기를 祈願하는 날이 되었습니다. 또한 4月 末부터 이어지는 連休에 들어가 있기 때문에 ひな祭り 以上으로 盛大한 行事들이 開催됩니다.


五月人形

現在 端午節은 어떤 方式으로 祝賀하고 있을까요? 基本的으로는 위에서 言及한 傳統的인 風習을 基本으로 室內에 裝飾壇을 만들어 갑옷,투구,칼,武士 人形,옛날이야기 傳說의 主人公이나 英雄 等의 모습을 본 딴 ‘五月人形’等을 裝飾하고, 마당에는 鯉のぼり를 세우는 境遇가 많습니다. 이때,집안에 裝飾하는 것을 ‘内飾り’, 집밖에 장식하는 것을 ‘外飾り’라고 하는데요. 最近에는 아파트가 많고 住宅이라고 해도 마 당이 좁아 鯉のぼり를 裝飾할 곳이 없기 때문에 公共 機關 等에서 한 場所에 모아 大規模 祝祭를 여는 形態가 많습니다.

‘内飾り’의 主役인 갑옷과 투구는 主로 男子아이의 父母가 사주는데. 그 外 裝飾物과 五月人形 等은 親戚이나 周邊의 親한 사람들이 膳物합니다.

그럼 豪華로운 五月人形의 價格은 果然 얼마일까요? 五月人形은 2月 後半부터 팔리기 始作해 3月 中旬부터 下旬까지 가장 많이 팔린다고 합니다. 價格은 갑옷과 투구,그 外의 裝飾을 3段으로 꾸민 것이 最高 3百万 엔, 平均的으로도 15,6万 엔 程度가 많다고 합니다.

普通은 父母가 아들을 爲해 購買하는 境遇가 많지만,精巧하고 이름다운 갑옷과 투구에 魅力을 느껴 購入하는 外國人 손님들도 相當히 많다고 합니다.

한便,端午節에서 빼놓을 수 없는 것이 바로‘かしわもち’와‘ちまき’입니다. ‘かしわもち’는 팥소를 넣은 찰 떡을 떡갈나무 잎으로 싼 것이고, ‘ちまき’는 조릿대 等의 잎에 싸서 진 찹쌀 떡인데요. 떡갈나무는 옛부터 神社의 儀式에 使用되던 나무로 새싹이 돋아날 때까지 잎이 떨어지지 않기 때문에 後孫이 繁盛한다는 意味를 가지고 있습니다. ‘ちまき’는 古代 中國의 有名한 詩人인 ‘屈原’을 爲한 祭祀 때 使用했다는 떡에서 비롯되었습니다.

作成者 黃圭源