浪花春秋-鏡五郞 作詞 もず唱平 作曲 叶 弦大
一 通天閣を見上げる町で お前に逢ってほだされて ゴンタ納めた 二十一 浪花春秋 八万破れ果ての果て 凌ぐ情がオレにはあった
二 世間のそしり背にうけながら お前と越えた山坂は あかり憚る 獣道 浪花春秋 切ない夜は願かけて この掌あわせた あゝ法善寺
三 人より勝るところはないが お前と酒をくみかわす 宵の一献宝だよ 浪花春秋 こらから先もその先も 縁でこそあれ 夫婦の絆
夏、其の二 봄•여름•가을•겨울,4季節이 있는 日本에는 그 季節을 나타내는 多樣한 表現이 있습니다. 日常生活에서 자주 使用하는 表現을 中心으로 季節에 関한 日本語를 알아봅시다.
梅雨明けから夏本番ヘ 7月은 장마에서 本格的인 여름으로 날씨가 크게 変하는 時期입니다. 特히 장마 막바지에는 장마 前線의 活動에 影響을 받아 暴雨(集中 豪雨)에 따른 水害나 山沙汰 等이 많이 發生하므로 注意해야 합니다. 또 천둥도 많이 치므로 雷雨와 突風,局地性 豪雨도 操心해야 합니다. 本州 附近에서는 例年 7月 中旬 以後 장마가 끝납니다.
맑은 날씨와 30度 以上의 더운 날씨가 이어지는 한여름이 되면 各地에서 入山을 許可하고 海水浴場을 開場하며 学校는 여름 放学에 들어갑니다. 開放的인 이 季節을 苦待하며 熱心히 여름 追憶 만드는 사람이 많지만 熱射病,더위,여름 衰弱 等 여름이 싫 다는 사람도 적지 않습니다.
아래에 이 季節에 많이 쓰이는 表現을 例로 들어보겠습니다.
* 毎開き・山開き:海水浴場や山をその年に初めて一般の人々に開放すること。海開きは7月1日ごろからが多い。富士山の山開きは今年から7月10日になるとのこと。 ✶ 해수욕장 개장• 입산 허가: 그 해 처음으로 일반인들에게 해수욕장이나 산을 개방하는 것. 해수욕장은 7월 1일 무렵부터 개장하는 경우가 많다. 후지산의 입산 허가는 올해부터 7월 10일이라고 함.
* 七夕(祭り):現在は、短冊に願い事を書き葉竹に飾ることが一般的に行われている。7月7日や1月遅れの8月7日、あるいはそれらの前後に開催される。 ✶ 칠석(축제): 요즘에는 일반적으로 색종이에 소원을 써서 대나무에 장식하는 행사 가 열린다.7월 7일이나 한달 늦은 8월 7일 또는 그 전후에 개최된다.
* 中元:中元はもともと7月15日のことだが、そこから、この時期に日ごろお世話になっている人に贈る贈り物を中元と呼ぶようになった。 ✶주겐: 주겐은 원래 7월 15일을 말하지만 그것에서 이 시기에 평소 신세 지고 있는 사람에게 보내는 선물을 주겐이라고 부르게 되었다.
* 夏祭り:夏に行われる神社の祭りで、特に有名なのは、7月15日の博多祇園山笠(福岡市)、17日の祇園祭(京都市)、24~25日の天神祭(大阪市)など。 ✶ 여름 축제; 여름에 열리는 신사의 축제로 특히 유명한 것은 7월 15일의 하카타기 온야마카사(후쿠오카시), 17일부터 열리는 기온마쓰리(교토시),24~25일의 덴진 마쓰리(오사카시) 등.
* 花火大会:7月10日~8月中旬過ぎまで全国各地で行われる。 ✶ 불꽃놀이: 7월 10일~8월 중순 이후까지 전국각지에서 열린다.
* 夏ばて:夏の暑さでひどく疲れ、何をする元気もない状態。 ✶ 더위를 탐: 여름 더위로 몹시 지쳐 아무 것도 할 기운이 없는 상태.
* 夏痩せ:夏の暑さで食舎がなくなり、事せること。 ✶ 여름 쇠약(하수): 여름 더위 때문에 식욕 이 사라져 살이 빠지는 것.
* 土用:春夏秋冬それぞれにあるが、普通には夏の土用(7月20日ごろ)を軍す。暑さに空けないようにウナギを食べる習慣がある。 ✶ 토용: 봄,여름,가을,겨울 각각 있지만 보통 여름의 토용(7월 20일경)을 가리킨 다. 더위에 지지 않도록 장어를 먹는 습관이 있다.
7月の風物詩 여름이 온 것을 알리는 것은 시끌시끌한 매미 소리. 집 처마 아래에는 풍경을 달고 窓밖에는 햇빛을 피하기 위한 발을 드리웁니다.
祝祭의 露店에서는 아이들이 금붕어 건지기에 熱心이고 ゆかた 차림의 男女가 가게를 구경하며 散策합니다. 나팔꽃이나 氷水,中華 냉면 等도 빼 놀을 수 없는 여름 風物詩입니다.
7月に書く手紙の表現 다음은 便紙에서 季節語를 使用한 季節 人事의 例입니다.
* 梅雨明けとともに厳しい暑さがやってきましたが、その後お変わりございませんか。 ✶ 장마가 끝남과 동시에 무더위가 찾아왔습니다만 그간 별고 없으십니까?
* 近くの林で一斉に鳴き始めたセミの声が本格的な夏の訪れを告げています。 ✶ 근처 숲에서 일제히 울기 시작한 매미 소리가 본격적으로 여름이 찾아온 것을 알려줍니다.
* 酷暑(大暑)の候(折・みぎり)、皆様ご清栄のことと存じます。 ✶ 혹서(대서)의 계절(때•시기), 모두 건강히 지내고 계시리라 생각합니다.
* 連日の猛暑でございますが、お変わりなくお過ごしでしょうか。 ✶ 연일 불볕더위입니다만 변함없이 잘 지내고 계십니까?
* 青空に入道雲。いよいよ夏到来です。暑気払いにー杯やりませんか(*親しい友人に)。・(*手紙の終わりに)毎日暑さの厳しい折から、どうぞご自愛くださいますように。 ✶ 푸른 하늘에 뭉게구름. 드디어 여름이 찾아왔습니다. 더위를 식힐 겸 한잔하지 않겠어요(* 친한 친구에게)? (* 편지 끝에) 매일 무더운 때이므로 부디 건강에 조심하시기 바랍니다.
作成者 黃圭源 | | |