歌の背景函

袖笠雨-大月みやこ///夏,その三

bsk5865 2014. 8. 9. 14:00

보낸사람 : 소담 엔카 운영자 14.08.09 05:41

 

袖笠雨-大月みやこ///夏,その三(D)|★....演歌 게시판

黃圭源 |  http://cafe.daum.net/enkamom/KTiH/5440 


袖笠雨-大月みやこ


袖笠雨-大月みやこ

作詞 池田充男 作曲 伊藤雪彦 編曲 丸山雅仁


袖をかざして よけながら
袖笠雨に 濡れてゆく
あのひとと あのひとと
うれしい旅をしたときの
恋がさまよう 竹の径
おもかげ探しに 来たのです


嵯峨野めぐりの 人力車
肩よせ合って ゆれた日よ
しあわせが しあわせが
わたしの横をかけぬけて
橋のむこうに 見えがくれ
はじめて抱かれた あなたです


人の運命(さだめ)の 悪戯に
ひき離されて 泣かされて
夕暮れの 夕暮れの
鐘の音きけば散るさくら
ひとり座りの 小雨茶屋
あなたを愛しむ 京都です


夏,その三

봄•여름•가을•겨울,4季節이 있는 日本에는 그 季節을 나타내는 多樣한 表現이 있습니다. 日常生活에서 자주 使用하는 表現을 中心으로 季節에 関한 日本語를 알아봅시다.


夏本番から残暑ヘ

8月은 맑은 날씨와 30°C 以上인 날이 이어지는 一年 中 가장 더운 달입니다. 盛夏(한여름)라는 말이 딱 맞습니다. 나도 모르게 덥다. 더워! 라고 푸념하게 되지만 여름 放学,旅行,여름축제나 불꽃祝祭,祖上의 넋을 慰勞하는‘百中 맞이’ 行事 等 一年 中 가장 解放感을 느낄 수 있는 즐거운 달입니다.

다음으로 이 季節에 자주 쓰이는 表現을 몇 가지 例로 들어 보겠습니다.

* 猛暑・酷暑:文字通り 真夏の厳しい暑さを表す言葉。
* 불볕더위•혹서: 글자 그대로 한여름의 극심한 더위를 나타내는 말.

* 炎天:夏の太陽が激しく照りつける暑い空(天気)° I炎天下の作業Jのように使われる。
* 염천: 여름 햇살이 강하게 내리쬐는 더운 하늘(날씨). ‘염천 아래의 작업’과 같이 사용한다.

* 熱情夜:夜になっても屋外の気温が25°C以下に下がらない夜のこと。
* 열대야: 밤에도 외부의 기온이 25°C 이하로 떨어지지 않는 밤을 말함.

* 熱中症:高温・高熱などが原因となって起こる病気
* 열사병: 고온•고열 등이 원인으로 생기는 병

* 納涼:暑い室内から出て、何らかの方法で涼しさを味わうこと。納涼花火大会など。
* 납량: 더운 실내에서 벗어나 어떠한 방법으로 시원함을 느끼는 것. 납량 불꽃축제 등

* 残暑:立秋(8月8日ごろ。暦の上で、秋が始まるとされる日)以後も続く暑さ。
* 늦더위; 입추(8월 8일 무렵. 달력상으로 가을이 시작된다고 여겨지는 날) 이후에 도 계속되는 더위.

* 盆踊り:孟蘭盆(先祖の精霊を迎え冥福を祈る仏教行事)の前後(8月13~15日)の夜に、地域住民が大勢集まって行う踊り。7月13'"'-'15日に行われる地方もある。
* 본오도리: 우란분재(조상의 정령을 맞이해 명복을 비는 불교 행사) 전후(8월 13~15일)의 밤에 여러 명의 지역 주민 이 모여 추는 춤7월 13~15일에 실시하는 지방도 있다.

* クールビズ:cool + biz (businessの略)の和製英語で、夏の問、会社員や公務員ができるだけ涼しく仕事ができるように軽装になること。ネクタイ・上着なしが基本。
* 쿨비즈: cool+biz(business의 준말)의 일본식 영어로 회사원과 공무원이 여름 에 가능한 한 시원하게 일할 수 있도록 옷 차림을 가볍게 입는 것. 넥타이,양복 상의를 입지 않는 것이 기본.


真夏の風物詩

8月 中旬부터 2週에 걸쳐 開催되는‘全国高等学校野球選手権大会’ 한 世紀에 가까운 歷史를 가진 이 여름 祝祭도 8月의 代表的인 風物詩입니다.

全国에서 4千余 個 学校가 參加하는 地域 豫選을 突破한 高等学校가 兵庫県西宮市(にしのみやし)에 있는 阪神甲子園球場(はんしんこうしえんきゅうじよう)에 모여 連日 뜨거운 勝負를 펼칩니다. 每年 甲子園大会가 끝나면 가을의 雰圍氣가 느껴집니다.


8月に書く手紙の表現

다음은 季節語를 使用한 便紙 人事말의 序頭와 끝맺음(맺음말)의 例입니다.

* 残暑の候、貴社ますますご発展のこととお慶び(=喜び)申し上げます。
* 늦더위의 계절, 귀사가 날로 발전하심을 경하 드립니다.

* 残暑が続いておりますが、お変わりございませんか。
* 늦더위가 이어지고 있습니다만 별고 없으십니까?

* 朝夕はいくらかしのぎやすくなりましたが、いかがお過ごしでしょうか。
*아침저녁으로는 어느 정도 견딜 만 해졌습니다만 어떻게 지내고 계십니까.

* 暦の上でははや立秋ですが、まだまだ暑さが厳しいですね。
* 달력상으로는 벌써 입추인데 아직 더위가 기승을 부리고 있네요.

* (結びとして)残暑厳しき折、くれぐれもご自愛くださいますように。
* (끝맺음으로) 늦더위가 심한 때,부디 건강 조심하시기 바랍니다.


作成者 黃圭源