日語雜物函

日本冬季, 鍋料理

bsk5865 2017. 2. 9. 08:43

越後草紙-伍代夏子////日本冬季, 鍋料理(D)|☞....伍代夏子

黃圭源 | 조회 287 |추천 2 |2013.12.04. 05:50 http://cafe.daum.net/enkamom/HBI0/593 



越後草紙-伍代夏子


越後草紙-伍代夏子

作詩 たきのえいじ 作曲 八木寿人 編曲 佐伯 亮


胸にからんだ 未練の糸を
何故にさばけぬ 断ち切れぬ
越後みちゆき 親不知
ひと冬越しても 冷めやせぬ
あなた恋しと この躰
雪に晒して 命をしぼる


あうは別れの 運命が辛い
薄いえにしの 身が辛い
越後海鳴り 日本海
ちぎれて舞い散る 波の花
思い切れよと 吹く風が
愚図る私の 心を叱る


肌もふれずに どうして耐える
夢の名残りの 憎らしさ
越後 矢絣 単帯
ほどけば涙が からみつく
抱いてください もう一度
声を殺して あなたを忍ぶ


日本冬季, 鍋料理

日本의 代表的인 겨울 먹거리라면 역시 鍋料理(なべりょうり). 實際로 겨울철 먹거리 랭킹에서 항상 1位로 꼽힙니다. 날이 추워지면 따뜻한 국물을 먹으며 몸을 덥히고 싶어지는 건 萬國 共通인 모양입니다. 鍋料理는‘냄비’를 뜻하는‘鍋’에 고기, 菜蔬 等 多樣한 材料를 넣고 끓여 여러 사람이 둘러앉아 먹는 飮食으로 오래된 伝通 飮食 같지만 一般人들에게 普及된 것은 江戸時代 後期(1800年代 末)부터 였습니다.

基本的으로는 生鮮이나 닭고기,다시마,가다량어포를 우린 맑은 肉水에 소금이나 간장 된장으로 간을 한 깔끔한 맛입니다. 하지만 全國 各地의 特産物을 活用하는 等 調理法이 多樣해져 現在는 100種類 以上이라고 합니다.


寄せ鍋

갖가지 菜蔬와 魚貝類 等 多樣한 材料를 넣고 끓인 寄せ鍋로 ‘모둠 전골’이라 생각하면 됩니다. 材料를 다 건져 먹은 뒤 마무리로 우동이나 라면을 넣고 끓여 먹는 게 一般的입니다. ちゃんこ鍋 와 거의 同一하게 여겨집니다.


ちゃんこ鍋

元來는 相撲 스모(相撲) 選手 中 料理를 擔當하는 ちゃんこ番(창코반)이 만드는 料理를 指稱하는 말이었습니다 ちゃんこ鍋는 국물을 낼 때 닭 껍질을 使用하는 일이 많은데 닭은 두 다리로 서 있는 動物이기 때문에 土壌(どじょう. 相撲 競技를 하는 모래판) 위에서 두 다리로 끝까지 버티고 서 있어야 이기는 相撲 選手에게 勝利의 氣運을 준다는 意味가 있다고 합니다.


もつ鍋

臓物(ぞうもつ. 내장)의 略字로‘ホルモン(소나 돼지의 내장) なべ’라고도 부르며 이름대로 소나 돼지의 내장을 主材料로 하는 이른바 ‘곱창 전골’입니다 元來는 福岡의 土俗 料理로 스테미너 飮食으로 有名해 ‘医者要らず(いしゃいらず: 의사가 필요 없음)’ 라고도 불립니다. 日本人이 좋아하는 なべりょうり 랭킹에서 恒常 톱3 안에 들 程度로 代表的인 なべりょうり 입니다


すき焼き

소고기를 두부,파 等 菜蔬와 함께 간장과 설탕으로 만든 소스에 넣고 구워가며 먹는 나베 요리로 간토 지방에서는 牛(소고기) なべ라고도 합니다. 農器具인 鋤(すき. 가래)를 なべ대신 使用했다는 說,고기를 透明할 程度로 앓게 썰어(すき見.스키미) 굽기 때문에 이런 이름이 붙었다는 說 等이 있습니다.


水炊き

菜蔬 等의 材料를 듬뿍 넣고 푹 끓여 먹는 料理. 州로 九州地方이나 関西에서 먹었지만 지금은 全國的인 飮食이 되었는데 다시마 국물에 끓인 材料를 새콤달콤한 ポン酢(ポンす)를 찍어 먹는 関西式으로 많이 먹는다고 합니다. 건더기를 다 먹고 마지막으로 남은 국물에 우동이나 밥을 넣어 죽처럼 먹는 일이 많습니다. 다시마 外에 다른 調味料 없이 물만 부어 끓이기 때문에‘水炊き(みずたき)’라고 불리게 되었습니다.


おでん

おでん 역시 따뜻한 국물과 함께 즐기는 代表的인 겨울 먹거리. 날이 추워지면 便宜店에서 おでん을 日本의 便宜店에서 おでん을 팔기 始作한 것은 1979年으로 세븐일레븐에서 電熱式 おでん なべ를 設置해 팔기 始作했는데 금세 입 所聞을 타고 全國的으로 퍼져 나갔고 現在는 年間 2億 7,700万 個가 팔릴 程度라고 합니다.

一般的으로 무,어묵,곤약,삶은 달갈,다시마,실 곤약 等을 팔며 普通 간장을 찍어 먹지만 地域에 따라 찍어 먹는 소스가 다르다고 합니다.

그 中 静岡는 おでん祭를 열 程度로 おでん을 좋아하는 사람이 많은데 이곳에서는 おでん을 된장에 찍어 먹으며 위에 あおのり(파래가루)를 뿌린다고 합니다.


ぜんざい

달콤한 ぜんざい도 日本의 代表的인 겨울 먹거리인데 우리나라의 단팔 죽과 달리 대체로 팔 알갱이를 그대로 살려 두고 국물은 더 맑은 편이며 새알심 代身 구운 떡을 넣습니다. 또 디저트 槪念으로 카페 等에서 販賣한다는 点도 다릅니다.

日本의 ぜんざい는 出雲 지역에서 始作되었다는 雪이 있으며 2007年에는 이즈모에 日本 ぜんざい學會가 設立되기도 했습니다.

陰曆 10越이 되면 全國의 神들이 出雲 地域에 모여 會議를 연다는 이야기가 전해지는데 이때 神들에게 待接하는 펙인 ‘神在餅(じんざいもち)’를 出雲 方言으로 ‘ずんざい’ 혹은 ‘ぜんざい’에 가깝게 發音한 것이 全國的으로 알려졌다고 합니다.


中華まん

겨울이 되면 호호 불며 먹는 따끈따끈한 호빵 역시 人氣가 많은데 팔 앙금이 들은 건 ‘あんまん’돼지고기가 들은 건 ‘肉まん(にくまん)’이라고 하며 이 둘을 아울러 中華まん이라고 부릅니다.

日本에서는 차이나타운에서 만들어져 1900年代 初부터 全國 各地에 알려졌으며 지금은 中華 料理店뿐 아니라 슈퍼마켓,便宜店 等 多樣한 곳에서 販賣하는 人氣商品이 되었습니다.

날이 추워지면 おでん과 함께 便宜店에 나타나는데 肉まん과 あんまん이 一般的이었지만 요즘은 ぴざまん,かれまん 등 안에 넣는 材料에 따라 多樣한 中華まん이 登場하고 있습니다.

안을 보지 않고도 內容物을 알 수 있도록 곁에 글씨를 넣는 일도 있지만 글씨가 없어도 普通 表面이 매끈하면 あんまん,만두처럼 주름이 있으면 肉まん이라는 事實!

그 밖에 人氣 있는 겨울철 먹거리로는 돼지고기와 菜蔬를 된장 국물에 끓인 ‘豚汁(とんじる’우리나라에서는 붕어빵,잉어빵 이라고 불리는‘鯛焼き(たいやき)’ 길거리뿐 아니라 슈퍼마켓에서도 볼 수 있는‘군고구마’菜蔬나 닭고기 等을 넣어 끓인 ‘シチュー’ 等이 있습니다. 그러나 뭐니뭐니해도 제일인 것은 따뜻한 ‘こたつ’ 안 에 들어가 까먹는 귤이 아닐까요?

作成者 黃圭源
 

관련