日語雜物函

[曾野綾子著 戒老錄] 老年 老齡は

bsk5865 2012. 11. 16. 13:44

보낸사람 : 송윤근 12.11.16 10:30

 

老年 老齡は/曾野綾子著 戒老錄


최희영

    ▣ 老年 老齡は/늙은 나이에는 ▣ 老年 老齡は 늙은 나이에는 慌(あわ)てないこと. 당황하지 않는 것. 急がないこと. 서두르지 않는 것 驅けないこと 달리지 않는 것. もはや, 急ぎ足に何かをする時ではない. 이미 급한 걸음으로 그무엇을 할때가아니다 老年 老齡は/ 急ぐことは, 老齡に何のいい結果ももたらさない. 서두르는 것은 늙은이에게 아무좋은결과도 가져오지 않는다 殘り時間は少ないのだが, 남은 시간은 적지만은 人生のレ-ルは敷かれているのだから, 인생의 갈길은 정해져 있기 때문에 ゆっくり, 怠けず續けるだけで充分である. 천천히 게으름 피우지 말고 사는 것만으로 충분하다. 老人のあらゆる心身の事故は急ぐことから起きる. 노인의 모든심신의 사고는 급하게 서드는데서 생긴다 老年 老齡は/ 眠れない時すら, 急いで眠る必要はない. 잠이 않올때 일수록 급하게 잘 필요는없다 急いで眠ろうとして睡眠藥を飮めば, 급히 잘려고 수민제를 먹으면 運動神經のマヒが足に來る. 운동신경의 마비가 발로온다 足がもつれれば, 轉んで骨折する. 다리가 못 따르면, 구부러서 골절한다. ここまで來て何を急ぐのか. 여기까지 와서 무엇을 서두르는 것인가 老年 老齡は/ 老人が約束の時間に多少おくれたからといって 노인이 약속시간을 좀 늦었다고 해서 文句を言う人はあまりいないであろう. 불평하는 사람은 별로 없을 것이다. 電車が來ているからといって驅け出してはいけない. 전차가 와 있다고해서 다름박질 해서는 않된다 電車は必ず次に來るのに乘ればいいのである. 전차는 반드시 다음 오는것을 타면된다 老年 老齡は/ 一電車待つことによって, その間に世間を, 한전차 기다림으로 해서 그동안 세상을 若い娘を, おもしろい風俗を, 젊은 애를, 재미있는 풍속을, その他あらゆるものを見ることができる. 그 외 모든것을 볼수 있는 것이다. 急ぐより待つほうがいい. 서두루느니 기다리는 것이 좋다 若い時こそ, 急がねばならなかった. 젊은 때 일수록 서두르지 않으면 안 되었다. 先があるかといってテレビばかり見ていたら, 젊다고 해서 테레비만 보고 있으면, どちらへ步いて行くのか方向さえ 어데로 가는건지 방향조차 決められないのが靑春というものである. 결정할 수 없는 것이 청춘이라는 것이다 しかし老年は違う. 그러나 노인은 다르다.. 老年は一步一步, 步きながら 노인은 한거름 한거름 거르면서 味わうことのできる年なのである. 맛볼 수 있는 나이인 것이다. その意味では, 誰もが藝術家である. 그 의미에서는, 누구나가 예술가이다 老人になって徘句や詩歌を. 노인이 돼서 하이쿠와 시가를 昨り始める人が多いのは, 작성하는 사람이 많은 것은 そのせいなのである 그 탓인 것이다. 急ぐことはない. 서두를 것은 없다. ゆっくりと遲いほどいい 천천히 늦을수록 좋다 - 曾野綾子著 戒老錄 -


    幸福 하시고.
    健康 하세요.

    時泰 宋允根