豫備敎材函

[K-41372] 南國土佐を後にして ペギ-葉山,城之內早苗

bsk5865 2014. 7. 23. 19:43

南國土佐を後にして 城之內早苗      [K-41372]

南國土佐を後にして ペギ-葉山.WMV

http://tvpot.daum.net/clip/ClipView.do?clipid=17403766


唄 - 水森かおり

                      昭和34年 1959

南國土佐を後にして 作詞 作曲 : 武政英策 

 
                         
낭고구           *토사오    아토니시테

                      南国       *土佐を   後にして  

                          남쪽고장    *<토사>를    뒤로하고  

                           미야코에   키테카라    이쿠토세조           

                          都へ     来てから    幾歳ぞ

                          도 시 로    나온지가    몇해이던가  

                           오모이 다시마스    코교오노    토모가  

                      思い 出します   故郷の    友が

                          생각이   납니다      고향의     친구가  

                           카도데니    우탓타     *요사코이부시오

                      門出に    歌った  *よさこい節を   

                          집을 나설때 불렀던  *<요사코이>가락이   

                        

                        토사노      *코오치노  

                   土佐の   *高知の

                       <토사>의  *<코치>의  

                          *하리마야     바시데

                     *ハリマヤ   橋で  

                         *<하리마야> 다리에서 

                           보오상       *칸자시       카우오 미타 

                     坊さん  *かんざし  買うを みた 

                         스님이       *비녀를       사는걸 봤네」 

 

 

     * 土佐 = 四国 中南部 高知県 한 都市名, 이곳은 (1) 明治維新의 政客으로 活動

         하다 젊은 나이에 暗殺당한 有名한 歷史的인 人物  坂本竜馬(1863~1887)의

         出身地이고 (이 작품방 322번 참고), (2) 土佐いごっそう는 熊本もっこす 

         青森 津軽 じょつぱり와 함께 日本三大頑固한 気質로, 한번 정하면 절대로

         타협이 없고, 不義를 싫어하여 요령을 부리지 않는것으로 유명함. (이 작품방

         603번 참고).

           土佐市位置図(高知県)  地図の説明 

          -南海道 ■-土佐国     現高知県 - 土佐市            高知県 土佐

 

      * よさこい節 = 高知県의 代表的인 民謠라고 하지만 이 노래는 お座敷唄(술자리

        에서 부르는 노래)로 民謠라기 보다 俗謠에 가까운 노래임. 이 노래 맨 아래에

        전체 가사를 올려 놓았으며, 노래 1,2,3節 끝부분「 ~~~ 가사는 よさこい節

        의 1,2,3句節을 인용 해 놓은것이니 참고 하시기 바랍니다. よさこい의 意味는,

       (1) 高知城을 쌓는 工事場에서 <木遣り節>(石材나 木材를 나를때)에서 구호로

           ヨイショコイ(요이쇼코이)에서 유래됐다는 說,

       (2) <夜さり>는 밤중 또는 오늘밤의 뜻으로 일본 각지에 아직도 사투리로 남아있

          기도한 말로, 옛날에는 <り)字를 뗀 <夜さ> 형태로도 쓰였으며, <夜さこい>의

          뜻은 <夜にいらっしゃい>(밤중에 오세요>의 뜻으로 또는  옛날 어느 승려와

          아가씨의 情話(江島節)에서 よさこい 는 夜さこい(밤중에오세요)에서 유래됐

          다는 說이 있으며, 보통 이 (2)번 <밤중에 오세요>  通說로 되어있음.

 

      * 高知 = 四国의 中南部에 位置한 都市名으로 高知県의 県庁 所在地임.

                                    高知市位置図(高知県)

                                        高知市 (진한 赤色部分)

 

      * ハリマヤ橋 = 江戶時代 高知의 豪商 播磨屋(하리마야)와 櫃屋(히쓰야)의 本店이

        河川 양쪽으로 서로 떨어져있어 兩者가 往來를 爲해 가설한 私設橋 다리 이름.

                                  

                                   播磨屋橋(ハリマや橋)(太鼓橋)

 

       * かんざし = 여자의 머리 장식품 (여자의 머리 비녀등).

                         쓰키노    하마베데      타키비오     카코미  

                     月の     浜辺で   焚火を     囲み   

                         달밤에    해변에서   모닥불에   둘러앉아

                           시바시노     고라쿠노   히토토키오 

                     しばしの   娯楽の    一時を   

                         잠시동안       오락의      한때를

                          와타시모  지만노    코에  하리아게테    

                     私も     自慢の   声 張り上げて 

                         나 도     자랑하는    목소리를 높여서 

                          우타우요     토사노      요사코이부시오

                     歌うよ    土佐の    よさこい節を   

                         노래했지   *<토사>의  *<요사코이>가락을 

 

                      *미마세        미세마쇼 

                  *みませ   みせましょ   

                      *<미마세>    보여줍시다 

                         *우라도오   아케테 

                    *浦戸を   あけて   

                        *바다쪽 문을  열고 

                          쓰키노   메이쇼와  *가쓰라하마    

                     月の    名所は     *桂浜」   

                         달구경    명소는  *<가쓰라>해변」  

   

     * みませ =  御畳瀬 = 예부터 어업이 성행했던 高知市에서 浦戶灣에 面한 地名.

 

      * 浦戶 = 浦戶灣을 말하며, 浦戶灣쪽 문을 열고 → <바다(浦)를 바라보는 문을

                  열고> 로 번역 했으니 참고 바랍니다. 이 浦戶灣에 高知 港口가 있음.

 

      * 桂浜 = 일본의 3대 <月の名所>중 한곳으로 불리는 高知市의 都市海辺公園名.

                   「桂浜」ページのイメージ写真 

 

                      -------------------------------------------

 

                           쿠니노    토오상     *무로토노    오키데

                     国の    父さん   *室戸の     沖で

                         고향의    아버지   *<무로토>의  바다에서   

                          쿠지라 씃타토    이우   타요리

                     鯨  釣ったと  いう  便り

                       고래를 낚았다고  하는   소식

                          와타시모  마케즈니     하겐다 아토데

                     私も    負けずに  励んだ あとで   

                         나도역시  지지않고   열심히 노력하면서

                          우타우요      토사노      요사코이부시오 

                     歌うよ    土佐の    よさこい節を   

                        노래할래요  <토사>의   <요사코이>가락을

  

                      이우타치       이칸챠 

                  うたち いかんちゃ

                      「모두들  말하면  안돼

                          오랑쿠노         이케냐

                     おらんくの  池にゃ

                         우 리 집        연못에는

                          시오후쿠   사카나가   오요기요루

                     潮吹く     魚が     泳ぎよる   

                         물을품는   물고기가  헤엄치고있어  

                         요사코이      요사코이 

                     よさこい  よさこい  

                        <요사토이>   <요사코이>  

        * 室戸 = 高知県 東南部의 太平洋으로 突出한 室戸岬를 말함.

              室戸市位置図(高知県)  Cape-Muroto-20100526.jpg    

                        室戸市(赤色部分)                        室戸岬 

                                                                                               

    * 참고 : よさこい節

      1. 土佐の 高知の はりまや橋で 坊さん かんざし 買うを見た 

           よさこい よさこい 

      2. 御畳瀬(みませ) 見せましょ 浦戸を開けて 月の 名所は 桂浜 

           よさこい よさこい

      3. 言うたち いかんちゃ おらんくの 池にゃ 潮吹く 魚が 泳ぎより

           よさこい よさこい

          (위 세句節이 위 노래 1,2,3節 끝 부분에 인용된 歌詞임)

       4.  土佐は 良い国 南をうけて 薩摩おろしがそよそよと よさこい よさこい

       5.  わしの情人(といち)は 浦戸の沖で 雨にしょんぼり 濡れて鰹釣る

             よさこい よさこい

       6.  よさこい 晩にこいと いわんすけれど  来てみりゃ 真実こいじゃない 

             よさこい よさこい

       7.  西に竜串 東に 室戸 中の 名所が 桂浜 よさこい よさこい

       8.  思うてはやる 安田の 神の峰 よさこい よさこい 叶わにゃ 願かけなされ 

       9.  来るか 来るかと 待つ夜にゃこずに 月の種崎 まつばかり よさこい よさこぴ 

       10. 土佐の 名物 珊瑚に 鯨 紙に 生糸 鰹節 よさこい よさこい

                           http://cafe.daum.net/yooin32

               http://takurou.co-site.jp/natumero/31-35/nangokutosa.html 경음악