友禪流し-牧村三枝子 作詞 水木かおる 作曲 乙田修三
一 雪はまだ 河原に 白く 指を切る 水の つめたさ 加賀の金沢 淺田つの 流れ 明日をさがして さまよう いのち華やぐ 夢染めて 春を呼ぶ 春を呼ぶ 友禪流し
二 露草で描いた 恋の 行くすえは 水に流れる これが さだめか 紅穀格子 慕う女の こころのように ゆれてもまれる 繪模樣の かなしくも 美しい 友禪流し
三 城下町 肩先さむく ひとり行く 水のたそがれ かすむ白山 夕山ざくら 夢も望みも ぼかした恋に せめて 小さな幸福の 春を呼ぶ 春を呼ぶ 友禪流し
海外との交流 江戸時代 하면「鎖國」의 이미지가 强하여 日本은 外國과의 交流를 거의 하지 않았다고 생각하는 日本人도 많은 것 같습니다. 하지만 實際로 初期에는 海外와의 貿易이 積極的으로 이루어지고 있었습니다.
이 開放的인 對外政策을 크게 變化시킨 것은 幕府가 貿易에 依한 메리트보다도 基督敎의 普及을 두려워했기 때문이었답니다
1635年에 幕府는 日本人이 海外로 나가는 것을 모두 禁止시키고 1641年에는 유럽 諸國에서 唯一한 貿易 相對國이었던 네덜란드로부터 온 사람들을 모두 長崎의 작은 人工 섬인 出島로 移住시켰습니다. 이로 因해 鎖國의 體制가 完城되었다고 합니다.
하지만 그 後에도 幕府는 모든 外國과의 通商이나 外交關係를 中止한 것은 아니고 中國과 네덜란드와는 貿易을 이어가고 있었으며, 朝鮮과 琉球王國(現在의 沖繩)으로부터의 外交使節은 歡迎하고 있었습니다. 將軍이 바뀔 때마다 400~500名의 大 人員으로 祝賀를 온 朝鮮通信使는 江戸時代를 通해 12번이나 訪問했답니다. 이는 幕府의 權威를 높이는데 大端한 도움이 되었다고 하며 日本은 바다로 둘러싸인 섬나라이므로 幕府의 힘만으로는 外國人이 들어오는 것을 完全히 막을 수 없었습니다.
特히 18世紀 後半이 되면서 西歐 諸國의 배가 日本 近海에 자주 出沒하는 일이 많아 젓고 1853年 美國의 黑船 來航부터는 日本이 急速히 開國으로 向해 갔습니다.br> 作成者 黃圭源 | |