歌の背景函

越前恋歌-香西かおり///日本の正月伝統あそび

bsk5865 2013. 1. 14. 09:01

보낸사람 : 소담 엔카 운영자 13.01.14 06:34

 

越前恋歌-香西かおり///日本の正月伝統あそび(D)|★....演歌 게시판

黃圭源 |  http://cafe.daum.net/enkamom/KTiH/2556 




越前恋歌-香西かおり

作詞 秋 浩二 作曲 伊藤雪彦


哀しい恋の歳月を
知ってるように海風に
抱かれて眠る
波も麗な若狭の湾よ
あなたを捜し浜辺を歩けば
帰らぬ恋に砂が鳴く
いくら呼んでもわたしの愛は
あなたの胸には届かない
辛い別れを恋歌て粉らして
続くの続くのわたしの旅は


いつかは終わる恋だとは
わかっていたの最初から
それでもわたし
辿りたかったあなたの辺
はぐれた海鳥がぐるぐる回り
沖ゆく船は日本海
肩を冷たく突き刺す雨が
想い出濡らして過ぎてゆく
愛を信じてひとりゆく旅は
続くの続くの越前岬

あなたを捜し浜辺を歩けば
帰らぬ恋に砂が鳴く
いくら呼んでもわたしの愛は
あなたの胸には届かない
辛い別れを恋歌て粉らして
続くの続くのわたしの旅は


日本の正月伝統あそび

お正月 가 다가오면 아이들의 마음을 가장 들뜨게 하는 것은 아마도 お年玉일 것입니다 韓國과 마찬가지로 日本에서도 집안 어른들이 아이들에게 세뱃돈에 해당하는 お年玉를 줍니다

또 お正月가 되면 平素에는 하지 않던 傳統놀이를 하며 家族과 함께 즐거운 時間을 보냄이다. はねつき、双六(すごろく)、かるた、こま回し(팽이치기), 凧あげ(연날리기) 等이 代表的인데요

‘はねつき’는 羽子板(はごいた)라는 卓球 라켓처럼 나무로 된 板으로 깃털로 된 작은 공을 주고 받는 놀이 입니다

主로 女子아이들이 즐겨하며, 厄을 물리친다는 意味가 있는 놀이입니다 또 羽子板는 傳統놀이 道具로 뿐 아니라 事業 繁昌을 가져다 준다고 해서 商店에 걸려 있는 境遇도 많습니다.

‘双六’는 그림을 그런 종이 板에 주사위를 던져서 나온 數字만큼 골인 地点을 向해 말을 移動시키는 놀이로, 男女老少를 不問하고 누구나 쉽게 즐길 수 있는 單純한 놀이랍니다.

이 놀이는 中國, 韓國을 거쳐 日本으로 傳해졌다는 說이 있습니다.
かるた는 一種의 카드게임입니다. かるた.라는 이름은 ‘카드’를 意味하는 포르투갈語 ‘carta’에서 온 말인데요 우리가 잘 알고 있는 花札(はなふだ=화투)도 かるた.의 一種이죠 代表的인 かるた로는 百人一首(ひゃくにんいっしゅ)가 있습니다

百人一首 百名의 和歌(日本의 傳統詩) 詩人의 詩를 한 首씩 뽑은 것을 말하는데, 시구가 쓰여 있는 패에 該當하는 그림 패를 찾아 짝을 맞춰서 가져가는 게임입니다. 마지막에 패를 많이 가지고 있는 사람이 이기는 것이죠.

오늘날도 변함없이 日本人들에게 널리 사랑 받는 傳統 놀이입니다

作成者 黃圭源