心の酒-石川さゆり///「酒の井」伝説(D)|★....演歌 게시판
心の酒-石川さゆり 作詩 小椋佳 作曲 小椋佳
楚々と飲む 心づくしの酒もあり ぐいと飲む 心満たしの酒もある 思い出を 温めたいと 思う日に 思い出を 捨てて去りたいと 思う日に
友と飲む 心重ねの酒もあり 旅と飲む 心訪ねの酒もある 二人して 出逢いの不思議 讃えたり 独りいて まだ見ぬ自分 見付けたり
ひたすらな人生ゆえに 時に惑いの 揺らめき ひたむきな人生ゆえに 時に和みの さざめき ほどよき酔いよ 心の酒 煌めき 芳しき夢よ 心の酒 輝き
恋と飲む 心火照りの酒もあり 夢と飲む 心かざりの酒もある 微笑みを 花盃(はなさかずき)に見つめたり 眼差しを 遠い地平に 浮かべたり
ひたすらな人生ゆえに 時に惑いの 揺らめき ひたむきな人生ゆえに 時に和みの さざめき ほどよき酔いよ 心の酒 煌めき 芳しき夢よ 心の酒 輝き
「酒の井」伝説 日本人이 좋아하는 不可思議한 伝説입니다
父に酒買う孝行息子 옛날 옛날 지금의 千葉県 北部에 있는 印旛沼(いんばぬま) 近處 마을에 가난한 父子가 살고 있었습니다. 집이 가난한 데다 아버지도 나이가 들어 일을 할 수 없었습니다. 그러나 多幸히도 외아들은 아버지께 精誠을 다했고 이웃에서도 評判이 좋은 孝子였습니다.
아버지는 술을 매우 좋아했습니다. 孝心이 깊은 아들은 熱心히 집안일을 하면서 바깥 일도 도와 품삯을 벌어 每日 아버지께 술을 사 드렸습니다. 술을 마시며 좋아하는 아버지 얼굴을 보는 게 가장 기뻤습니다.
井戸から美酒が! 어느 날 아들은 到底히 술을 살 돈을 求할 수가 없었습니다. 술 없이 돌아가면 아버지께서 얼마나 失望하실까,이런 不孝는 없다며 어떻게 해야 할지 苦悶하면서 집을 向해 걸어가고 있었습니다. 그때였습니다. 길가에 있는 오래된 우물 옆을 지나가는데 거기서 술 냄새가 풀풀 풍겨왔습니다. 아들은 매우 이상하다고 생각하면서 우물물을 길어 손으로 맛보았습니다. 그것은 틀림없이 맛있는 술이었습니다. 아들은 무척 기뻐하며 그 술을 대나무 통에 담아서 집으로 가지고 돌아 왔습니다.
대나무 桶에 담긴 술을 마신 아버지는“이건 좋은 술이로구나. 이렇게 맛있는 술은 처음 이야"라며 대단히 기뻐했습니다. 그리고 “나이가 들어 이렇게 맛 좋은 술을 마실 수 있다니 감사한 일이로구나"라며 거듭 말했습니다.
村の名前を「酒々井」に 그 뒤로 孝誠스러운 아들은 매일 이 우물에서 술을 길어 아버지께 드리게 되었습니다. 더 以上 술을 사지 않아도 되니 열심히 일해서 받은 돈이 조금씩 모였고 生活도 점점 나아졌습니다. 이 所聞이 이웃에 퍼져 마을 사람들도 이 우물물을 마셔보았지만 그들에게는 보통 우물물과 다를 바가 없었습니다. 사람들은 ‘分明 孝誠스러운 아들의 精誠이 하늘에 通한 것이다’라며 아들을 稱頌했습니다. 그리고 이 우물을 ‘酒の井(술이 나오는 우물)’라고 부르며 마을 이름도 ‘酒々井(しすい)라고 말하게 되었습니다. 이것이 現在 千葉県인 旙郡의 酒々井 마을입니다.
作成者 黃圭源 | |
|