歌の背景函

瀬戸の晩夏-長山洋子///落語「目黒のさんま

bsk5865 2013. 10. 15. 08:49

보낸사람 : 소담 엔카 운영자 13.10.15 06:00

 

瀬戸の晩夏-長山洋子///落語「目黒のさんま」(D)|★....演歌 게시판

黃圭源 http://cafe.daum.net/enkamom/KTiH/4190 


瀬戸の晩夏-長山洋子


瀬戸の晩夏-長山洋子

作詞 花岡優平 作曲 花岡優平


ドキドキするからね… 杖つく母が
すわり込んだ石段 瀬戸の海が光る
女手ひとつで 育ててくれた
母の強さと優しさが しみる晩夏に
長い影が寄り添う
似た者同士 母と娘は…


私の子だからね… 目を見りゃわかる
生きてりゃこそあるのさ 泣く日も笑う日も
母に手を引かれ 登ったあの日
何も云わずにいたけれど 胸のふるえを
指先で感じてた
似た者同士 母と娘は…

女手ひとつで 育ててくれた
母の強さと優しさが しみる晩夏に
長い影が寄り添う
似た者同士 母と娘は…


落語「目黒のさんま」

日本人이 좋아하는 怪談이나 不可思議한 이야기,伝說 等에는 어떤 것들이 있는지 紹介합니다.

季節은 가을. 한 領主가 下人을 데리고 멀리까지 外出을 했습니다. 点心 무럽 江戸郊外의 目黒の地에 到着해 点心을 먹으려는데 下人이 도시락 가져오는 것을 깜빡 한 것입니다. 어떻게 할까 苦悶하고 있는데 왠지 좋은 냄새가 풍겨왔습니다.

領主가 “저건 무슨 냄새인고?"라고 묻자 何人이 “庶民이 먹는 꽁치라는 生鮮을 굽는 냄 새입니다. 領主님께서 드실 만한 것이 아닙니다"라고 對答했습니다. “그린 건 相關없다. 그 꽁치라는 것을 먹으러 가자" 領主는 何人들과 함께 近處 農家로 들어갔습니다.

農家에서 내온 꽁치는 그물이나 꼬치 等을 使用하지 않고 直接 숯불에 넣어서 구운 것으로 領主가 먹을 만한 飮食이 아니었습니다. 그런데 領主가 生前 처음 먹은 꽁치는 제 절을 맞아 살이 올라 있었기 때문에 굉장히 맛 있었고 領主는 크게 滿足했습니다.

그 以後 領主는 꽁치 맛을 잊을 수가 없었지만 城 안에서는 領主의 食思에 低級 生鮮인 꽁치 같은 건 나오지 않았습니다. 그러던 어느 날 回合 자리에서 “아무것이나 좋아하시는 料理를 말씀해 주십시오"라는 말을 들은 領主는 “꽁치가 먹고 싶구나"라고 對答했습니다.

놀란 調理士는 魚市場에서 最高級 꽁치를 들여왔습니다. 그리고 구우면 기름이 많이 나오므로 領主의 健康을 念慮해 쪄서 기름을 完全히 빼내고 작은 가시 等도 全部 발라 내 버렸습니다.

準備된 꽁치 料理를 본 領主는 “정말 이것이 꽁치더냐? 前에 먹은 꽁치는 더 까맣게 타 있었다"라고 말했습니다. 먹어봤지만 기름 기가 없는 꽁치는 全혀 맛있지 않았습니다.

“음~ 이 꽁치는 어디서 注文했는가?" “日本橋(にほんばし)에 있는 魚市場입니다"

“어시장? 아,그럼 안 되지! 꽁치는 目黒(めぐろ)産 이어야지."

꽁치는 庶民 風으로 素朴하게 調理한 것이 맛있고 精誠스럽게 料理하면 오히려 맛이 없다는 諧謔이 섞인 이야기입니다. “꽁치는 目黒産이어야지"라는 部分이 世上 物情을 모르는 領主를 風刺하고 있으며 가을의 落語(らくご)로 有名합니다. 이 이야기에서 由來된 ‘目黒のさんま祭り’는 지난번에 紹介해 드렸지요.

作成者 黃圭源