歌の背景函

アナと雪の女王-神田沙也加&松たか子///アナ雪

bsk5865 2014. 7. 12. 08:25

보낸사람 : 소담 엔카 운영자 14.07.12 06:34

 

アナと雪の女王-神田沙也加&松たか子///アナ雪(D)|★....演歌 게시판

黃圭源 | http://cafe.daum.net/enkamom/KTiH/5305 


アナと雪の女王-神田沙也加&松たか子


アナと雪の女王-神田沙也加&松たか子

作詞 ロバート・ロペス 作曲 クリスティン・アンダーソン.
日本語訳詞 高橋知伽江


窓もドアも開いてる なんて久しぶりなの
お皿もこんなにたくさん
閉ざされてた部屋もお祝いのために
綺麗に飾られて
まるで違う場所ね 不思議な気持ち
この時を夢見てた

そう 生まれて初めて音楽に乗り
生まれて初めて踊り明かすの
嬉しすぎてあたし舞い上がりそう
もう一人じゃないの 夢のよう

(アナ「今日は色んな人に会えるのよね
運命の人にも会えるかも」)

今夜は美しいドレスでお洒落して
誰よりも魅力的に

突然気が付くの 素敵な若者に
恥ずかしいからチョコを食べちゃう
色々お話して仲良くなるの
なんか変な気持ちね

生まれて初めて心が躍るの
生まれて初めて声をかけられたいの
ロマンスの訪れを密かに祈ろう
特別な誰かと出会えるように

エルサ:一人でいたいのに 誰にも会いたくない
もしもこの手で触れたら
みんな気付いてしまうわ
でも今日だけなら
アナ:今日だけでも

エルサ:うまくやろう
アナ:夢を見たい
エルサ:開くのだ門を 今
アナ:今
生まれて初めて
エルサ:一人でいたいのに
アナ:自由に暮らせるの
エルサ:誰にも会いたくない
アナ:全てを変えよう
エルサ:ダメよ
アナ:恋を見つけて
エルサ:隠し通すのよ

アナ:一日だけでもときめきたいの
そう 生まれて初めて
生まれて初めて自由だから


アナ雪

映画<겨울왕국(ナと雪の女王:原題:Frozen)>의 気勢가 꺾일 줄 모른다. 5月 27日,日本에서의 興行収入이 200億 円을 突破했다. 이것은 2001年에 開封한 映画〈ハリー・ポッターと賢者の石~(最終興収203億円)以来 約 12年 만의 일이다. 이 映画는 第86回アカデミー賞 長編アニメ賞과 アカデミー主題歌賞을 受賞했다. 이러한 開封 前 好評의 影響으로 日本에서도 3月 開封과 同時에 큰 히트를 쳐 아직도 그 人気가 수그러들지 않는다. 지금은 〈アナ雪〉라고 불리고 있다.

〈アナ雪〉가 이렇게까지 히트를 친 要因은 크게 두 가지인 듯하다. 우선 첫 번째는 設定. 主人公 對 惡役이라는 旣存의 構図를 벗어나 姉妹의 사랑과 葛藤에 더해‘나답게 산다’는 테마가 젊은 女性의 共感을 불러일으켰다. 한 映画 評論家는“女主人公 두 명 모두 行動派이고 意思 表現이 確実하며 白馬 탄 王子가 나타나지 않는 点이 現代的"이라고 評價한다.

또 하나는 日本語 더빙의 成功. エルサ役의 女俳優 松田聖子(まつだせいこ)와 アナ役의 神田沙也加(かんださやか: 歌手松田聖子의 딸)에 對한 好評이 대단하다. 日本語 歌詞 飜訳도 成功했다. 歌詞와 臺詞를 다른 言語로 飜訳할 때는 可能限 한 입의 움직임을 맞추려는 努力이 必要하다.

‘Let It Go’에서는 エルサ가‘苦悶을 그만두고 나답게 살자’고 熱唱하는‘Let It Go,Let It Go' 部分을 Go’와 입 模樣이 맞는 "ありの~まま~"(있는 그대로)’라는 말을 選沢했고 또 뜻도 살린 飜訳으로 맞췄다.

노래가 히트를 치면서 劇場에서 함께 노래하고 싶다는 要請이 殺到해 4月 下旬부터는 스크린에 歌詞가 나와 観客이 큰 소리로 熱唱 할 수 있는 上映도 이루어지고 있다. <アナ雪 〉의 人気는 앞으로도 持続될 것 같다.



作成者 黃圭源