花道-多岐川舞子 作詞 里村龍一 作曲 市川昭介 編曲 佐伯亮
一、 いのち いのち男が 賭ける時 惚れて女は 花になる 望み一筋 つらぬく道を 花で飾るも 女のつとめ 夢の土俵さ 東京は 命捨て身で ついてゆく
二、 海で 海で育った 荒くれが 頭さげつつ 磨く牙 そばで見ている 私にゃ分かる 奥歯かんでる でっかいあんた 情け涙の 東京で 苦労かさねて つかむ夢
三、 故里(くに)を 故里を出るとき 抱いてきた 意地があるから 明日がある 我慢二文字 たすきにかけて 裏目つづきの 世間を飛ばす 夢の土俵さ 東京は 風も吹くけど 花も咲く
日本の高齢化 ‘高齡化 社會’는 總人口에서 65歲 以上의 老人 人口가 늘어난 社會를 말합니다. 最近 우리나라에서도 急激하게 高齡化가 進行되어 社會 文題가 되고 있는데 日本에서도 低 出産高齡化(少子高齢化)가 重要한 이슈 中 하나입니다.
‘高齡化 社會’에서는 生産力 低下로 因한 經濟 成長 鈍化를 비롯해 老人 福祉 젊은 層의 老年 人口 扶養 負擔 等 多樣한 問題가 發生하는데 이는 이미 現實로 다가왔습니다.
어떤 社會든 時間이 흐르면 반드시 高齡化가 進行된다고 하지만 現代 社會가 直面한 老人 問題는 이미 世界的인 課題가 되었으며 2000年에 高齡化 社會로 進入한 우리나라에도 示唆하는 바가 큽니다.
日本はもう超高令社会 日本 總務省 統計局의 調査에 따르면 日本에서 65勢 以上 高齡者 人口가 처음으로 3千万 名을 突破했다고 합니다. 2012年 65歲 以上 高齡者 人口는 3千74万 名으로 지난해 2千 980万 名보다 102万 名 늘어났고 全體 人口에서 차지하는 比率은 24.1%로 史上 最高値를 記錄했습니다.
高齡化의 原因으로는 平均壽命의 增加와 低 出産 等을 들 수 있습니다. 2011年 日本人의 平均壽命은 女性 85.90歲,男性 79.44歲로 女性은 홍콩에 이어 世界 2 位,男性은 世界 8位를 記錄하고 있습니다. 또 日本에서도 結婚이 늦어지는 晩婚化 傾向이 强하고 不況으로 맞벌이하는 家庭이 늘어나면서 出産率이 繼續 떨어져 2011年에는 1.39名을 記錄했습니다.
UN에서는 65勢 以上 人口가 全體의 7% 以上이면 高齡化 社會,14% 以上이면 高齡 社會,20% 以上이면 超 高齡 社會라고 規定하고 있으므로 日本은 이미 超 高齡 社會에 進入한 셈입니다.
參考로 우리나라는 世界的으로 高齡化가 가장 빨리 進行되고 있는 나라로 2000年에 65歲 以上 人口가 7.2% 로 高齡化 社會에 進入한 以來 2018年에는 14.4%로 高齡 社會,2026年부터는 超 高齡 社會에 進入할 展望입니다. 게다가 2050年에는 37.3%로 世界 最高齡 國家가 될 것 이라고 하니 다른 나라를 걱정할 狀況이 아닌 것만은 分明합니다.
2011年 高齡者 就業者 數는 544万 名(男性 333万 名,女性 211万 名)으로 就業率은 男性이 27.6%,女性이 13.1%이고 65~69歲에서는 男性이 49.2%,女性이 26.9%로 높은 數値를 보였습니다.
이中 被雇傭者는 317万 名 그 中 ‘非 正規職’이 163万 名으로 51.4%(任員을 除外한 高齡 就業者의 67.7%)를 차지하고 있습니다.
單身 世帶를 包含해 家口主가 無職人 高齡者 世帶 의 實收入은 月 18万 5千 円으로 2010年의 18万 8千 円에서 3千 円 줄었으며 支出은 東日本大地震으로 因 한 消費 心理의 減少와 各種 補助金의 影響으로 2010年 月 22万 7千 円에서 22万 1千 円으로 6千 円 줄어 家計 全體로는 3万 6千 円이 赤字인 것으로 나타났습니다.
收入의 89.3%는 年金 等 社會報奬 金이며 貯蓄 額은 1世帶 當 2,257万 円으로 나타났습니다.
新高令者の登場 얼마 前 日本 政府는 1996年에 制定된 ‘高齡 社會 對策’을 改正하며 ‘人生 90歲 時代’를 前提로 勤勞 意慾과 能力을 갖춘 高齡者들의 就業을 積極 支援하는 內容을 담았습니다. ‘高齡 社會 對策’이 처음 만들어졌을 때는 65歲 以上 老人들이 도움을 받아야 할 存在로 여겨졌지만 1947-1949年에 태어난 이른바 ‘新 高齡者’를 같은 內容으로 묶을 수 없다는 것입니다.
베이비붐 世帶인 ‘新 高齡者’는 高度 成長期를 通해 物質的 豊足함을 經驗했으며 以前 世帶와 달리 높은 敎育 水準과 多樣한 價値觀을 가지고 있습니다. 또한 自己 管理에 觀心이 많아 젊은이 못지않은 體力을 자랑합니다. 最近 文部科學省이 實施한 調査에 따르면 6分間 步行 距離를 測定하는 테스트에서 65-69歲 男性은 平均 612m로 10年 前보다 24m 女性은 平均 572m를 記錄해 10年 前보다 25m 늘어난 것으로 나타났습니다.
또한 不動産,金融 資産, 年金 等으로 一定 水準 以上의 經濟的 能力을 갖추고 있어 高齡者의 經濟的 어려움을 묻는 調査에서 ‘걱정 없다’라는 應答이 70%였 고 特히 80歲 以上에서는 80%로 나타나 比較的 餘裕로운 生活을 하고 있다는 것을 알 수 있었습니다.
‘新 高齡者’들은 高齡者 專用 商品에 對해 拒否感을 가지고 있고 價格보다는 製品의 質과 브랜드 價値를 重要視하며 컴퓨터 등 IT 器機 使用에 益熟합니다. 여가를 즐길 수 있는 趣味 活動,旅行商品에도 關心이 많습니다.
社會 活動과 奉仕에 대한 意慾이 높은 点도 特徵입니다. 그래서 日本 政府는 高齡者 雇傭을 늘리기 爲해 65歲까지 企業의 再雇用을 義務化하는 法案을 通過시켰으며 65歲를 基準으로 規定된 高齡者의 定義도 바꿀 豫定입니다.
新しい機会,シルバービジネス 高齡者와 關聯된 실버 비즈니스는 새로운 産業 中 하나로 健康이나 生活,趣味 等의 消費者 對象 비즈니스를 비롯해 高齡者를 採用하는 人才 活用 비즈니스까지 多樣한 方向으로 進行되고 있습니다.
日本은 數年 前부터 政府가 主導的으로 多樣한 老人福祉政策을 支援해 실버 비즈니스 市場이 急 成長하고 있습니다. 코트라에 따르면 日本 실버 비즈니스 市場은 2010年 67兆 円이었으며 2015年 72兆 円,2020年 74兆 円,2025年에는 75兆 円으로 앞으로 繼續 成長할 前望입니다.
最近 日本 政府는 高齡者를 爲해 1,2인승 超 小型車를 法的으로 認定하고 國道 等 共用 道路를 走行할 수 있도록 許可하겠다고 밝혔습니다. 輕車,一般 自動車, 大型車 等 다섯 個로 區分된 車種에 超 小型車를 追加해 여섯 개로 區分하겠다는 것입니다. 超 小型車는 低 出産 高齡化의 影響으로 乘客이 줄어들어 버스 路線이 廢止 된 地域에서 高齡者들이 손쉽게 移動할 수 있는 交通 手段으로 注目 받고 있습니다.
또한 2015年부터는 高齡者의 食事,沐浴,乘車,再活을 돕는 이른바 ‘看病 로봇’을 公的 保險 對象으로 包含해 使用料의 90%를 補助 받을 수 있도록 하겠다는 計劃도 發表했습니다.
看病人이 해야 할 일을 로봇이 代身함으로써 人力 不足을 없애고 로봇 醫療器機業體들의 生産과 硏究 開發을 促進해 로봇 産業도 活性化 시킨다는 것인데,‘看病 로봇’의 市場 規模는 2015年 167億 円,2035年 에는 4,000億 円으로 늘어날 展望입니다.
또 2025年 무렵 673万 家口에 이를 것으로 보이는 高齡者 獨居 世帶를 爲해 建設 社에서 高齡者 專用 賃貸住宅을 建設하면 인센티브를 주는 制度를 導入해 2022年까지 60万 채를 建設할 計劃입니다.
民間에서도 多樣한 努力이 繼續되고 있습니다. 예를 들면 高齡化 率이 23%에 이르렀던 長野県의 한 마을 에서는 “餘生을 病院이 아니라 집에서 보내고 싶다"는 마을 老人들의 意見을 듣고 재택 看病 서비스를 始作 했습니다. 住民은 自體的으로 도우미 敎育,自願奉仕 組織,住宅 리모텔링 等을 實施했고 이러한 消息은 다른 地域에도 퍼져 民間 企業도 參加하게 되었습니다. 마을에 새로운 産業과 일자리가 생겨난 것입니다.
피아노,其他 等 樂器를 만드는 Yamaha도 좋은 事例 입니다. Yamaha는 아이들을 對象으로 ‘Yamaha 音樂 敎室’을 運營하고 있었지만 不景氣와 出産율 低下로 受講 生이 줄어들어 苦悶하고 있었습니다 이에 Yamaha는 受講 對象을 어른으로 바꿔 弘報했고 中年,高齡者 受講生 이 늘어나게 되었습니다. Yamaha의 音樂敎室은 退職 後 餘暇를 즐기려는 高齡者에게 배움의 기쁨을 느끼게 하고 다른 世帶와 音樂을 通해 共感할 機會를 提供하며 好評을 받았습니다.
한 觀光會社에서는 高齡者를 위한 當日 旅行을 企劃해 좋은 成果를 얻었습니다. 젊은이는 價格을 重視하지만,高齡者는 價格보다 內容과 質을 重視한다는 点에 着眼해 편안하게 旅行하며 各 地方의 名物을 맛볼 수 있는 商品을 企劃했습니다.또 가이드의 折半 以上을 60代 以上으로 雇傭해 親近하게 다가갔고 旅行이 끝난 後 에는 記念 寫眞과 感謝 便紙를 보내는 等 多樣한 궁리를 해 高齡者의 마음을 사로잡았습니다.
또 日本의 IT 企業 NEC에서는 혼자 사는 老人들을 爲해 TV와 冷藏庫 等 每日 使用하는 家電製品에 센서를 달아 家族들에게 老人들의 生活 패턴을 伝하는 시스 템을 開發했으며 24時間 醫療 서비스를 갖춘 賃貸住宅도 人氣를 끌고 있습니다.
便宜店 配達 서비스도 새로 떠오르는 事業입니다. 지금까지 便宜店은 主로 젊은 層이 利用했지만,最近에는 집에서 便宜店까지 오가기 힘든 高齡者를 爲해 도시락등 多樣한 製品을 無料로 配達하며 새로운 顧客을 留置하기 위해 努力하고 있습니다.
超 高令社会を迎える私たちの姿勢 西歐의 境遇 프랑스 115年,스웨덴 82年,美國 69年,英國 46年 等 高齡化 社會에서 高齡 社會로 변하는 期間이 比較的 걸었지만 日本은 25年으로 무척 빠르게 進行되어 더욱 많은 問題가 發生하고 있습니다.
2010年 日本 政府 傘下 ‘高齡사회 對策회의’에서 發行한 報告書에서는 超 高齡 社會를 맞이하는 姿勢에 대해 여섯 가지로 整理하고 있습니다.
1 高令者に対いする意識改革 65歲가 되면 社會에서 隱退해 能力이 없고 扶養해야 하는 存在라고 생각했던 意識을 빠꾸어 豊富한 經驗을 바탕으로 旺盛하게 活躍하는 요즘 高齡者의 모습을 反影해야 합니다. 또 高齡者도 스스로 獨立的인 삶을 實現해 나가기 爲해 努力해야 합니다.
2 老後の経済的 安定を保障する社会保障制度 社會保障制度는 國民이 安心하고 살아갈 수 있는 社會 基盤입니다. 現行 制度는 젊은 層의 負擔이 너무 크기 때문에 全 世帶가 함께 納得할 수 있는 制度를 目標로 改善해 나가야 합니다.
3 高令者が力を出すことができる社会作り 65歲 以後에도 本人이 원하면 繼續 일을 할 수 있도록 勤勞者의 意慾,體力, 狀況 等을 考慮한 多樣한 일자리를 만들어야 합니다. 또한 就業 外에도 趣味, 奉仕 等 自我實現을 爲한 章을 마련하는 것도 重要하다.
4 地域連繋強化 高齡者가 社會的으로 孤立되는 것을 막기 위해 地域,世帶를 超越한 커뮤니티를 만들어야 합니다.
高齡者의 經驗과 智慧를 젊은 世帶에게 伝할 수 있는 交流 프로그램을 만들거나 地域 包括 管理 시스템을 導入해 高齡者가 地域 內에서 편하게 醫療,看護서비스를 받을 수 있도록 합니다.
5 高令者の生活環境改善 모든 사람이 쉽게 利用 할 수 있는 유니버설 디자인,배리어프리 等을 導入해 高齡者가 安全하게 生活할 수 있도록 하고 地域 後見人 制度를 通해 社會 全體가 치매에 걸린 老人과 家族을 支援하도록 합니다.
6 ‘人生90歳時代’を準備 平均 壽命이 늘어나면서 젊었을 때부터 平生 學習을 통한자기 啓發,日課 生活의 調和를 이루는 것이 重要 해지고 있습니다. 또 經濟的 自立을 爲해 隱退 前에 實物 資産이나 金融 資産을 備蓄할 수 있도록 雇傭 安定과 處遇改善 等이 필요합니다.
作成者 黃圭源 | |