嘘だといって-長山洋子 作詞 鈴木紀代 作曲 桧原さとし
一 嘘でしょあなたに いい彼女いるなんで 嘘よね昨夜も 倖せくれたもの 疑い出したら 眠れない 涙が とまらない 泣かしちゃいや いじめちゃいや 雨の岐(わか)れ道 嘘でしょあなたは 私のものなのに…
二 嘘でしょ二人に さよなら来るなんて 嘘よね毎晩 電話をくれるもの どうして 心の裏側を どうして 見せないの 泣かしちゃいや 離しちゃいや ここは乱橋 嘘でしょつれない ふりしないで欲ししい・・・
本気にさせては はぐらかす ぽんとに ずるい人 泣かしちゃいやおらしちゃいや 雨の岐〈わか〉れ道 嘘でしょあなたは 私のものなのに…
近いうちに 野田(のだ)首相과 野党 第1党인 自民党의 谷垣(たにがき)総裁가 8月8日 밤 会談을 갖고 消費税増税関連法案을 이번 国会 內에 成立하기로 合意했다. 이에 따라 現在 5%인 消費稅는 2014年 4月부터 8%로 나아가 2015年 10月에 는10%로 引上된다.
그리고 自民党이 要請한 衆議院解散 約束에 對해 野田首相은“近いうちに国民に信を問う(가까운 시일 내에 국 민에게 신임을 묻겠다고)”說明해‘가까운 時日 內에’ 衆議院解散~総選挙가 施行될 展望이다.
問題는 이 ‘가까운 시일 내에’가 具体的으로 언제쯤을 가리키는지 알 수 없기 때문에 여러 臆測을 부르고 있다는 点이다. 一般的인 解釈으로는 ‘한 달은 너무 빠르고 반년은 너무 늦다’는 게 적절한데 한 政治学者는 “永田町 用語로서 ‘가까운 時日 內에’는 2~3個月 後를 가리키는 일이 많다"고 말하고 있다.
但 이것은 政治界에서의 이야기로 비즈니스 上의 對話나 親舊끼리의 對話에서 使用될 때는 事情이 다르다. 相談 等에서 “그럼 가까운 시일 내에 答하겠습니다"라고 하면 3日 前後에서 1週日 程度. 10日이 지나도 答이 없다면 可望이 없다고 생각하는 게 좋다. 反對로 親舊 사이에서 “가까운 時日 內에 술 한잔합시다" 라든지 “가까운 時日 內에 놀러 갈게요 라고 말하면 그다지 期待하지 않는 게 좋다. ‘불러준 다면 가도 괜찮다.’ ‘내키면 갈지도 모른다.’ 程度의 ‘社交性 人事말’ 中 하나로 使用되는 일도 많기 때문이다.
※ 永田町 用語란 東京都 千代田區 永田町에 国会議事堂,総理官邸,議員会館 等이 있어 日本의 政治’‘日本의 立法府’라는 意味로 使用된다.
作成者 黃圭源 | |