歌の背景函

一万三千八百円-フランク永井///インスタント袋麺

bsk5865 2013. 4. 9. 09:07

보낸사람 : 소담 엔카 운영자 13.04.09 06:33

 

一万三千八百円-フランク永井///インスタント袋麺(D)|★....演歌 게시판

黃圭源 | http://cafe.daum.net/enkamom/KTiH/3171 


一万三千八百円-フランク永井

一万三千八百円-フランク永井
作詞 井田誠一 作曲 利根一郞


もっこかつげや つるっぱしふるえ
歌え陽気に 炭坑節
黒いダイヤに 惚れたのさ
楽じゃないけど 一万三千八百円
たまには一ばい
たまにや一ばい 呑めるじゃないか


からのトラック 思いきりとばしゃ
ビルの谷間に 灯がともる
今日もとにかく 無事だった
嫁を貰おか 一万三千八百円
ぜいたく言わなきゃ
ぜいたく言わなきゃ 食えるじゃないか


明日は日曜 お弁当持って
坊や行三うぜ 動物園
ママもお猿を 見たいとさ
一家だんらん 一万三千八百円
笑って暮らせば
笑って暮らせば 何とかなるさ


クイズ解こうか ラジオを聞こか
親子三人 手をつなぎゃ
夢も結構 わいてくる
これが浮世さ 一万三千八百円
泣きごと言うなは 
泣きごと言うなは よそうじゃないか

インスタント袋麺

日本에서 話題가 되고 있는 個性 滿点의 아이디어 商品들을 紹介합니다.

뜨거운 물을 붓거나 냄비에 잠깐만 끓이면 먹을 수 있는 인스턴트 라면 이제는 日本뿐 만 아니라 世界 여러 나라에서 먹고 있습니다 特히 컵라면은 그릇을 쓰지 않고 뜨거운 물만 있으면 어디서든 먹을 수 있는 簡便함 때문에 人気가 있어 継続해서 新商品이 만들어지고 있습니다.

한便 인스턴트 封紙 라면은 調理하기 爲한 냄비나 먹을 때 그릇이 必要함에 簡便함에 서는 컵라면에 相對가 되지 않습니다 80年代에는 컵라면의 販賣量이 더 많아져 人気 있는 新商品이 좀처럼 나오지 않았습니다.

그런 봉지 라면에서 2011年,生麵 같은 食感이 特徵인 ‘マルちゃん正麺’이라는 商品이 登場해 話題가 되었습니다 実際로 먹어 보니 지금까지 인스턴트 라면에는 없었던 졸깃한 食感이 살아있습니다.

이러한 참신함이 人気를 끌어 슈퍼마켓 에서는 連日 品切 狀態가 이어졌고 昨年 末에는 発売元인 東洋水産이 年間 100億 円의 販売目標를 200億 円으로 修正했습니다.

最近에는 正麺의 人気에 따라 다른 会社에서도 生麺 같은 食感을 내세운 인스턴트 라면이 登場했습니다. 當分間 잠잠했던 봉지 라면 市場이 지금 뜨겁게 달아오르고 있습니다.

マルちゃん正麺
간장, 된장, 돼지 뼈, 소금의 4種類로 세트 商品도 있습니다.

獨自的인 製麵 方式을 使用해 旣存의 인스턴트 라면과 달리 쫄깃한 食感을 살려 人気를 얻고 있습니다.

作成者 黃圭源