歌の背景函

瀬戸情話-伍代夏子///卵子バンク

bsk5865 2013. 7. 15. 08:35

보낸사람 : 소담 엔카 운영자 13.07.15 07:03

 

瀬戸情話-伍代夏子///卵子バンク(D)|★....演歌 게시판

黃圭源 | http://cafe.daum.net/enkamom/KTiH/3750 


瀬戸情話-伍代夏子


瀬戸情話-伍代夏子

作詞 たきにのえいし 作曲 渡辺よしまさ


誰に焦がれて 鳴くのやら
瀬戸は日暮れて 人もない
もしも寒けりゃ この胸を
貸してあげよか 磯千鳥
あ~ ひと晩 磯千鳥


風もないのに はらはらと
散るや屋島の 紅椿
ふたり歩いた あの頃を
思いだすのも 女ゆえ
あ~ 一途に 女ゆえ


船はいつくる いつ戻る
寄せて返すは 波ばかり
忘れられない あの人を
耐えた月日が 長すぎる
あ~ 思えば 長すぎる


卵子バンク

病 等으로 卵子가 없거나 卵巢 機能이 低下돼 排卵이 멈춘 女性에게 第3者의 卵子를 提供하는‘卵子 銀行’이 活動을 開始했습니다. 이 卵子 銀行은 ‘OD-NET 卵子 提供登錄 支援團體’ 라는 NPO法人으로 卵子提供者(ドナー)와 提供 받는 夫婦를 連結해 不姙 專門 클리닉에서 體外 受精을 할 수 있도록 支援합니다.

이 卵子 銀行에 ドナー(提供者)을 하기 爲해서 는 35歲 未滿으로 이미 아이가 있을 것, 健康 할 것,男便이 同意할 것 等 몇 個의 條件이 있습니다. 그리고 卵子 提供에 對한 謝禮金 等은 받지 않습니다. 完全한 奉仕活動인 것입니다. 또 自身의 卵子를 提供해 태어나는 아이에게 後日 自身의 이름과 住所를 알려주는 것에 原則的으로 夫婦가 同意해야만 합니다. 이번에 ドナー로 登錄된 사람은 9名으로 이 中 3名의 連結이 決定돼 앞으로 적어도 세 번의 相談을 받고 意思를 確認하면 約 半年 後에 採卵과 體外 受精을 實施할 것이라고 합니다.

단 만에 하나 태어난 아이에게 障碍가 있을 때는 어떻게 할 것인가,‘낳아준 엄마’와‘遺傳的인 엄마’中 法的인 엄마를 어느 쪽으로 規定할 것인가 等 아직 많은 文帝가 남아 있습니다. 採卵은 痲醉를 하고 이뤄지기 때문에 ドナー의 肉體的인 負擔과 危險에 對해서도 考慮해야 합니다.

한便 인터넷에서‘卵子 銀行’을 檢索하면 ‘卵子 提供者에게 50万 엔~80万 엔을 支拂한다’고 弘報하는 民間業者 等도 나옵니다. 法的인 面, 倫理的인 面에서도 서둘러 整備할 必要가 있습니다.

作成者 黃圭源