歌の背景函

昭和えれじい-ちあきなおみ///縁を大事にする

bsk5865 2013. 9. 23. 15:13

보낸사람 : 소담 엔카 운영자 13.09.23 06:14

 

昭和えれじい-ちあきなおみ///縁を大事にする(D)|★....演歌 게시판

黃圭源 |  http://cafe.daum.net/enkamom/KTiH/4089 


mp3 ダウンロード


昭和えれじい-ちあきなおみ

作詞 吉田旺 作曲 船村徹 編曲 南郷達也


憂き世しぐれの 冷たさに
生きているさえ つらい夜は
せめて酔わせて ねえお酒
昔にゃ戻れぬ 昭和川


飲んで呑まれて はしゃいでも
みんな浮草 迷い草
いのちぬくめて ねえお酒
夢も侘しい 昭和川


死ぬも生きるも 一度なら
死んだつもりで もういちど
待ってみようか ねえお酒
いつか来る春 昭和川


縁を大事にする

日本語 속에 숨겨져 있는 日本人의 特性을 通해 日本의 社會와 文化를 재미있게 알아봅시다

ご縁がある

ご縁がありますね(인연이 있군요)’라는 表現은 ‘자주 만나는 군요’라는 意味로 使用됩니다. 日本에서는 처음 만난 사람과 맺은 ‘緣(인연)’을 무척 所重히 여깁니다.

因縁은 佛敎 用語인 ‘因緣生起(いんねんしょうき)’에서 由來된 말로 “모든 狀況과 關係는 ‘因(인)’이라는 直接的인 原因과 ‘緣(연)’이라는 間接的인 條件에서 생겨난다”는 意味를 가지고 있습니다.

따라서 ご縁がありますね라는 말에는 당신과는 어떤 條件에 依해서 以前부터 關係가 成立되어 있었습니다. 때문에 이렇게 만났고 앞으로도 어디선가 반드시 다시 만나겠지요 라는 意味가 담겨 있습니다.

ご縁がない

ご縁がある의 反對로‘因縁’을 맺은 사람과의 關係가 豫想한 方向이나 期待한 만큼 發展하지 못하고 끝나 버렸을 境遇에는 ‘ご縁がない(인연이 없었다)’라는 表現을 使用합니다.

例를 들어, 다음과 같은 경우입니다. C 氏와 D 氏는 1年 前에 친구의 紹介로 알게 되었습니다. 두 사람 모두 카페를 하려는 생각을 갖고 있어 함께 가게를 열게 되었습니다.

그런데 半年 後,C 氏가 “D 氏와는 더 以上 함께 일할 수 없다”며 갑자기 가계를 그만둬 버렸습니다. D 氏는 친구인 A氏와 이런 對話를 나누었습니다. きっとCさんとはご縁がなかったのね。

腐れ縁

한便 因緣 이라는 말을 다음과 같이 使用하기도 합니다 日本에서는 相對를 좋은 方向으로 이끌어 주는 眞情한 친구를 親友(しんゆう)라고 하고 바람직하지 않은 친구를 惡友(あくゆう)라고 하는데요 그러나 眞心을 털어놓을 수 있고 때로는 심한 弄談도 주고 받을 수 있는 친구를 惡友라고 부르는 境遇도 있습니다

그럼 사람은 다른 사람에게 말할 때 腐れ縁(지긋지긋한 인연)’이라는 表現을 使用합니다.

腐れ縁을 文字 그대로 解析하면 ‘끊을래야 끊을 수 없는 나쁜 關係’라는 意味지만, 오랫동안 交際했기 때문에 서로의 長點도 短點도 잘 알고 있는 좋은 친구’라는 意味로도 使用되고 있습니다

作成者 黃圭源
소담 엔카
http://cafe.daum.net/enkamom