歌の背景函

雪の華-森若里子///冬 その一

bsk5865 2014. 1. 29. 21:51

보낸사람 : 소담 엔카 운영자 14.01.29 10:34

 

雪の華-森若里子///冬 その一(D)|★....演歌 게시판

黃圭源 |  http://cafe.daum.net/enkamom/KTiH/4640 


雪の華-森若里子

雪の華-森若里子
作詞 池田充男 作曲 靑山八郞

雪より白い この肌を
さくらに染める 冬の宿
逢えば乱れて 苦しむ恋に
とけてゆくのも おんなゆえ
あぁ おんな おんなの哀しや 雪の華


吹雪が空に 鳴る音の
怖さにふるえ ねむられず
指につたわる ぬくもりもとめ
強くあなたに またすがる
あぁ 恋は 恋は哀し矢 雪の華


私が泣いてたのんだから
あなたの命」くれますか
せめて春まで 別れるまでは
忍なさけに 酔わせてよ
あぁ さいて さいて哀しや 雪の華

冬 その一

봄 •여름 •가을 •겨울,4季節이 있는 日本에서는 그 季節을 나타내는 多樣한 表現이 있습니다. 日常生活에서 자주 使用하는 表現을 中心으로 季節에 官한 日本語를 알아봅시다.

年末風景

日本의 겨울은 12月.1月.2月을 말합니다.

12月에 들어서면 겨울 소나기(しぐれ)가 내리고 찬바람(木枯らし)이 불기 始作해 갑자기 겨울 날씨가 되면서 날마다 “벌써 12月이라니 歲月 참 빠르구나!"라는 말을 듣게 됩니다. 12月이라는 말을 듣는 瞬間 왠지 마음이 바빠지니 異常 하죠.

어떤 일의 分野에서도 연신“바쁘다,바빠" 그러나‘바쁜 오쯤에도 짬이 있다’고 하 죠. 送年会 또는“추운데 따끈한 술 한잔 어때?(寒いね、熱澗で一杯どう?)"라며 公公然하게 그리고 자주 気分 転煥할 수 있는 것도 이 季節의 즐거움입니다.

奔走한 나날을 보내다 보면 年末이 됩니다. 官庁에서는 公務 終務式,会社 関系에서 는 業務 終務式이 있어 各自“새해 福 많이 받으세요!(よいお年を!)"라고 人事를 나누면서 즐거운 설 年休가 始作됩니다.

年明け

해가 바뀌어 新年. 설날부터 1月 7日까지의 期間을‘松の内’라고 합니다. 설날 소나무 粧飾(松飾り)을 두는 期間을 말합니다. 이 期間 이 끝나면 다시 바쁜 나날이 기다리고 있습니다.

1月 6日은 추운 겨울의 始作. 이날부터 小寒,大寒(1月 20日頃)을 지나 한겨울로 접어 듭니다. 곰이나 뱀 개구리,추위를 싫어하는 사람은 겨울잠에 빠집니다 酷毒하게 추 운 날이 継続됩니다.

解説

.① 時雨(겨울 소나기) : 늦가을부터 겨울에 걸쳐 하늘이 온통 흐려진 뒤 한동안 세차게 내리다가 다시 그치는 비.
.② 木枯らし(찬 바람) : 늦가을부터 초겨울에 걸쳐 세차게 부는 찬바람.
.③ 師走(섣달) : 陰暦 12月.
.⑤ 熱澗(따끈한 술) : 뜨겁게 데워 마시는 술.
.⑥ 御用納め(종무) : (官庁에서) 12月 28日에 그 해의 業務를 마무리하는 것.
.⑦ 寒の入り・小寒・大寒(추운 겨울의 시작 •소한 • 대한) : ‘추운 겨울의 始作’은 겨울 추위가 가장 심하게 느껴지는 期間으로 들어서는 것을 말하는데 小寒(추위가 酷毒해지는 期間)과 대한(一年 中 추위가 가장 酷毒한 期間)으로 나뉜다.
.⑧ 冬ごもり(겨울잠) : 겨우내 둥지나 집안에만 있고 밖에 나가지 않는 것.
.⑨ 冷え込み(한파) : 気温이 내려가는 것.

作成者 黃圭源