日語雜物函

老年 老齡は/늙은 나이에는

bsk5865 2014. 5. 22. 08:12

보낸사람 : 죽암 문우곤 14.05.21 22:59

 

Daum에서는 화면 아래쪽표시하기.클릭하세요.

배경음악이 있습니다

 

--------- 원본 메일 ---------

보낸사람: "8502@hanmail.net>
받는사람: "佳 谷" <kakoc@hanmail.net>
날짜: 2014년 5월 21일 수요일, 18시 47분 10초 +0900
제목: 老年 老齡は/늙은 나이에는 // 老年 老齡は / 나이 든 늙은 이는


♧ 老年 老齡は/늙은 나이에는 ♧ [남봉래님 제공]


老年 老齡は 늙은 나이에는

慌(あわ)てないこと. 당황하지 않을 것.

急がないこと. 서두르지 않을 것

驅けないこと 달리지 않을 것.

もはや, 急ぎ足に何かをする時ではない. 이미 급한 거름으로 그 무엇을 할 때는 아니다.

老年 老齡は/

急ぐことは, 老齡に何のいい結果ももたらさない. 서두르는 것은 늙은이에게 아무 좋은 결과도 가져오지 않는다.

殘り時間は少ないのだが, 남은 시간은 적지만은

人生のレ-ルは敷かれているのだから, 인생의 갈 길은 정해져 있으니까.

ゆっくり, 怠けず續けるだけで充分である. 천천히 게으름 피지 말고 이어가는 것만으로 충분하디.

老人のあらゆる心身の事故は急ぐことから起きる. 노인의 모든 심신의 사고는 서두르는 데서 생긴다.

老年 老齡は/

眠れない時すら, 急いで眠る必要はない. 잠이 안 올 때일수록 서둘러 잘 필요는 없다.

急いで眠ろうとして睡眠藥を飮めば, 서둘러 잘라고 수면제를 먹으면

運動神經のマヒが足に來る. 운동신경의 마비가 발에 온다.

足がもつれれば, 轉んで骨折する. 다리가 엉켜서, 구부러져 골절 한다.

ここまで來て何を急ぐのか. 여기까지 와서 무엇을 서두르는 것인가


老年 老齡は/

老人が約束の時間に多少おくれたからといって 노인이 약속시간을 좀 늦었다고 해서

文句を言う人はあまりいないであろう. 불평하는 사람은 별로 없을 것이다.

電車が來ているからといって驅け出してはいけない. 전차가 와 있다고 해서 다름 박질 해서는 안 된다.

電車は必ず次に來るのに乘ればいいのである. 전차는 반드시 다음에 오는 것을 타면 된다.

老年 老齡は/

一電車待つことによって, その間に世間を, 한 전차 기다림으로 해서 그동안 세상을

若い娘を, おもしろい風俗を, 젊은 아가씨를, 재미있는 풍속을,


その他あらゆるものを見ることができる. 그 외에 여러 가지를 구경할 수 있을 것이다

急ぐより待つほうがいい. 서두르느니 기다리는 편이 낫다.

若い時こそ, 急がねばならなかった. 젊을 때 일수록 서두르지 않으면 안 되었다.

先があるかといってテレビばかり見ていたら, 젊다고 해서 테레비만 보고 있으면,

どちらへ步いて行くのか方向さえ 어디로 걸어가는 건지 방향조차

決められないのが靑春というものである. 결정할 수 없는 것이 청춘이라는 것이다

しかし老年は違う. 그러나 노인은 다르다.

老年は一步一步, 步きながら 노인은 한 거름 한 거름 거르면서

味わうことのできる年なのである. 맛볼 수 있는 나이인 것이다.

항상 즐겁고 건강하시기를...
昭 巒. 趙 來 哲




 

 

昭 巒. 趙 來 哲 형이 보내 주신 메일 <老年 老齡は>를 감명 깊게 읽고, 글이 좋아서 제 짧은 일어(日語) 실력으로 시역(試譯)을 해 봤습니다. 흔히들 번역은 창작에 버금 간다 했는데 "무식이 용감하다" 했기에 감히 한번 시도(試圖) 해 보았습니다. 앞의 글과 똑 같은데 잘난 채 하지말라 질책하시고 잘못 번역 된곳 바로잡아 가러쳐 주십시오 임워수 올림

老年 老齡/ 나이 든 늙은 이는

老年 老齡/ 나이 든 늙은 이는

(あわ)てないこと / 덤벙대지 말 것

がないこと / 서두르지 말 것

けないこと / 뛰지 말 것

もはや, かをするではない. / 이미 빠른 걸음으로 무엇을 할 때가 아니다.

老年 老齡/ 나이 든 늙은 이는

ぐことは, 老齡のいい結果ももたらさない. / 서두르는 것이 늙은 나이에 아무런 좋은 결과도 미치지 않는다..

時間ないのだが / 남은 시간은 얼마 안 되지만

人生のレ-ルはかれているのだから / 인생 행로(行路 : 철길)는 깔려 있으니

ゆっくり, けずけるだけで充分である / 느긋하게 쉼 없이 이어 감으로써 족하다.

老人のあらゆる心身事故ぐことからきる. / 늙은 이의 몸과 마음의 모든 탈은 서두르는 데서 일어난다.

老年 老齡/ 나이 든 늙은 이는

れないすら, いで必要はない. / 잠 안 올 때 마져 애 써 잘려고 할 필요는 없다.

いでろうとして睡眠藥めば, / 서둘러 잘려고 수면제를 먹으면

運動神經のマヒが. / 운동신경의 마비가 다리로 온다.

がもつれれば, んで骨折する. / 다리가 꼬이면 넘어져 골절된다.

ここまでぐのか. / 여기까지 와서 무엇을 서두르는가

老年 老齡/ 나이 든 늙은 이는

老人約束時間多少おくれたからといって / 늙은 이가 약속시간을 좀 늦었다고 해서

文句はあまりいないであろう. / 군소리하는 사람은 거의 없을 것이다.

電車ているからといってしてはいけない. / 열차가 들어온다고 해서 뛰어서는 안 된다.

電車るのにればいいのである. / 열차는 반드시 다음에 또 오는 것, 그것을 타면 된다.

老年 老齡/ 나이 든 늙은 이는

一電車待つことによって, その世間, / 다음 열차 기다림으로써 그 사이에 세상을,

, おもしろい風俗, / 젊은 아가씨를, 재미있는 풍경을,

そのあらゆるものをることができる. / 그 밖에 여러 가지 모든 것을 구경할 수 있다.

ぐよりつほうがいい. / 서두르기보다 기다리는 편이 낫다.

こそ, がねばならなかった. / 젊은 때 였기 때문에 서두르지 않으면 안 되었다.

があるかといってテレビばかりていたら, / (시간)이 있다고 해서 TV만 보고 있으면,

どちらへいてくのか方向さえ / 어디로 가고 있는지 방향조차

められないのが靑春というものである. / 분간할 수 없는 것이 젊음(청춘)이라는 것이다.

しかし老年. / 그러나 늙은이는 다르다.

老年一步一步, きながら / 늙은 이는 한걸음 한걸음 걸으면서

わうことのできるなのである. / 음미 할 수 있는 나이인 것이다.



 

God bless you
 

'日語雜物函' 카테고리의 다른 글

沈没事故、政府の対策は拙速すぎないか  (0) 2014.05.22
戊辰戦争  (0) 2014.05.22
日本の 名言を 集めました   (0) 2014.05.01
端午の節句 鯉のぼり   (0) 2014.04.22
鯉のぼり [こいのぼり]  (0) 2014.04.17