都の雨に-鳥羽一郎 作詞 吉田旺 作曲 船村徹 編曲 蔦将包
一 古里を 想いださせて 降りしきる 雨は絹糸 帰ろうと おもいながらも いたずらに 時を見送り 待つ母に わびる明け暮れ
二 追いすがる 母をふりきり 若さゆえ 棄てた古里 人の世の 夢にやぶれて ふりむけば 胸にやさしく 草笛の 歌はよぎるよ
三 まごころも うすい都に 降りつづく 雨は溜め息 ひびわれた 心ひき摺り うつむいで 生きる夜更けに ひとり聞く 雨のわびしさ
常識ある外国人になろうとすれば エチケット 三
大衆交通利用時エチケット 電鐵 안에서는 携帶電話를 벨소리 代身 震動으로 設定해 놓는 것은 勿論, 通話도 하지 않는 것이 基本的인 에티켓입니다. 萬若 急한 電話가 왔다면 簡單하게 말하고 끊거나, 나중에 다시 通話하자고 이야기하고 끊는 것이 常識입니다.
버스에서도 이는 마찬가지입니다. 그리고 自身이 내릴 驛이 다가온다고 해서 버스가 달리고 있는데 일어나서 내리는 門 쪽으로 가면, 運轉技士가 움직이지 말라고 注意를 줄 것입니다. 車가 달리는 中에 움직이면 危險하기 때문입니다.
日本에서는 에스컬레이터를 탈 때 어느 쪽에 서야 할까요? 地域에 따라 다른데, 東京을 中心으로 한 關東 地方에서는 오른쪽은 急한 사람을 爲해 비워두고 왼쪽에 서는 것이 一般的 입니다. 反對로 大阪 等의 關西 地方에서는 그 反對입니다.
結婚式でのエチケット 日本에서는 賀客에게 結婚式 請牒狀을 보낼 때 參席與否를 적어서 보내는 回信用 葉書를 同封합니다. 新郞新婦 側은 이것으로 賀客 數를 豫想해 禮式과 披露宴을 準備하기 때문에 되도록 빨리 回信하는 것이 좋습니다.
請牒狀을 받았음에도 不拘하고, 回信을 하지 않거나, 口頭나 電話로 參席與否를 알리는 것은 매우 失禮가 된다는 点도 알아두세요. 結婚式 祝儀金은 ‘ご祝儀’라고 합니다. 祝儀金 封套에 넣어서 주는데 祝儀金 封套에는 ‘水引’라고 하는 끈이 둘러져 있습니다.
結婚式과 같은 慶事에는 빨간色과 흰色, 또는 金色과 銀色으로 이루어진 ‘水引’가 둘러진 封套를 使用해야 합니다. 그리고 紙幣는 새 紙幣를 準備하는 것이 좋습니다. 祝儀金 金額은 新郞新婦와의 關係에 따라 多樣한데, 一般的으로 親舊나 知人, 會社 사람, 去來處 사람은 万円, 親戚은 3~5万 円, 兄弟姉妹는 10万 円 程度로 볼 수 있습니다. 그런데 祝儀金은 짝수 金額으로는 내지 말아야 합니다.
짝수는 半으로 나누어지는 숫자라서 ‘離別’을 聯想시키기 때문입니다. 단,2万 円은 ‘커플, 짝’을 意味해서,8万 円은 8 이 日本에서는 매우 吉한 숫자이기 때문에 例外的으로 許容됩니다. 가장 터부시 되는 것은 4万 円 ,9万 円인데, 이는 各各 ‘죽을 사(死)’ ‘쓸 고(苦)’를 聯想시킨다고 해서 不吉하게 여기기 때문입니다.
葬式でのエチケット 葬禮式에 參席할 때는 服裝에 特히 留意해야 하겠죠. 검정, 灰色 等 어두운 色相의 端正한 옷을 입고 악세서리를 삼가야 합니다.
葬禮式 賻儀金은 ‘香典’이라고 하는데, 賻儀金 封套의 水引는 검정色과 흰色으로 된 것을 準備해야 합니다. 祝儀金과 달리 賻儀金은 새 紙幣를 삼가는 傾向이 있었지만, 요즘은 淨潔한 것을 드린다는 意味에서 괜찮다고 여기는 사람도 많다고 합니다. 賻儀金 金額은 一般的으로 親舊나 知人, 會社 사람은 5千 円, 去來處 사람, 親戚은 1万 円, 兄弟姉妹는 5万 円 程度를 냅니다.
作成者 黃圭源 | | |