白鳥の歌-藤山一郎 作詞 若山牧水 作曲 古関裕而
一 白鳥は 悲しからずや 空の青 海の青にも 染まず ただよう
二 幾山河 越え去りゆかば 寂しさの はてなん国ぞ きょうも 旅ゆく
三 いざゆかん 行きてまだ見ぬ 山を見ん このさびしさに 君は 耐うるや
おひとりさま 飮食店 等에 들어갔을 때 두 사람이면 “おふたりさまですね(두 분이시군요)", 그 以上이면 “~名さまですね(~분이시군요)"라고 가게 職員이 말합니다. 한 사람이면 “おひとりさまですね(한 분이시군요)"라고 합니다.
‘おひとりさまです’라는 表現은 옛날부터 있었지만,2007年에 한 女性 社會學者가 쓴 『おひとりさまの老後』라는 책이 人氣를 끌면서, 独身女性, 特히 自己 혼자만의 時間이나 生活을 즐기는 30代 以上의 独身女性을 가리키는 말로 널리 퍼졌습니다.
最近에는 女性의 活発한 社会進出 等의 影向으로, 結婚을 늦게 하거나 하지 않는 現像이 深化되어, 大都市에서는 独身者가 늘고 있습니다. 또, 結婚했다가 離婚하는 사람도 많고, 男便을 저 世上으로 떠나 보낸 뒤 혼자서 老朽를 보내는 女性도 점점 늘어날 것입니다.
지금까지 女性은 結婚하면, 或은 子息이 태어나면 退職해서 專業主婦가 되고, 男便이 停年이 되면 年金으로 生活하는 것이 가장 一般的인 삶의 方式이었습니다.
그래서 行政機關이나 企業은 住居, 年金이나 保險 等은 勿論이고, 旅行이나 外式 等도 모두 家族이나 夫婦를 單位로 한 서비스를 提供해 왔습니다.
하지만, ‘おひとりさま’ 人口가 늘어나면 서비스를 提供하는 側으로서도 無視할 수 없게 됩니다. ‘おひとりさま’가 利用하기 便利한 서비스나 商品이 必要하게 된 것이죠. 10月부터는 TBS에서 ‘おひとりさま’라는 題目의 드라마도 始作하였습니다. 일에 빠져있던 서른세 살 獨身 女性이 열 살 年下의 男子와 사랑에 빠지는 恋愛像을 그립니다.
作成者 黃圭源 | | |