哀愁の高山-竜鉄也 作詞 竜鉄也 作曲 竜鉄也
一 うるむネオンの 裏町を ふたりで歩く 兄弟流し 暖簾くぐれば 暖簾くぐれば 馴染の顔が ひとつたのむと 声掛ける あゝ 哀愁の高山よ
二 消えて淋しい ネオン街 よろりよろけた 影法師 肩にくい込む 肩にくい込む アコーディオンを 意地で支えて 男泣き あゝ 哀愁の高山よ
三 雪に埋れた 白い町 風に揺れてる 縄暖簾 どこか侘しい どこか侘しい 赤提灯の 情け横町 流し唄 あゝ 哀愁の高山よ
相倉合掌造り集落 一 日本 富山県의 두메산골인 五箇山(ごかやま)의 相倉合掌造り集落(あいのくらがっしょうつくりしゅうらく)와 菅沼(すがぬま)는 유네스코 世界文化遺産에 登載된 마을입니다. 또 岐阜県의 高地帶에 位置한 高山(たかやま)는 外部人의 往來가 頻繁하지 않은 탓에 傳統文化가 잘 保存돼‘小さい京都’라 불리는 곳 입니다. 두 곳 모두 黑白寫眞이 어울릴 듯한 閑寂한 곳입니다.
山奥に位置した独特の家屋たち 1995年 유네스코 世界文化遺産으로 登載된‘相倉合掌造り集落(あいのくらがっしょうつくりしゅうらく)’과‘菅沼合掌造り村落(すがぬまがっしょうつくりそんらく)’은 富山県 南西部의 깊은 山間 奧地인 五箇山(ごかやま)에 자리하고 있습니다. 이곳에는 100~200年,길게는 400년 前에 지어진 獨特하고 珍貴한 모양의 家屋들이 들어서있습니다.
이곳 家屋은 나무로 지은 몸체 위를 덮고 있는 지붕의 모습이 特異합니다. 억새를 두툼하게 얹은 지붕은 正面에서 보면 正三角形으로 傾斜가 60度에 達합니다. 겨울이면 3~5m의 눈이 쌓이는 탓에 눈이 내려도 쉽게 굴러 떨어지게 한 構造입니다. 지붕의 모습이 마치 두 손을 마주하고 있는 것처럼 보인다고 해서‘合掌造り(がっしょうつくり)’이란 이름이 붙여졌습니다.
五箇山에서 가장 눈길을 끄는 家屋은 日本의 重要 文化財로 指定돼 있는 岩瀬(いわせ)家와 村上(むらかみ)家입니다. 特히 江戸時代에 五箇山 住民들이 特産品으로 만든 火藥을 모아 保管하던 場所로 使用됐던 岩瀬 家는 5層 建物로 못이나 鐵製 張石을 使用하지 않고, 튼튼한 떡갈나무만을 利用해 지어 진 것이 特徵입니다.
現在 이곳에 살고 있는 岩瀬道夫(76) 氏는“30年の前だけでも雪がたくさん降る冬なら山を越えるとか船を利用しなければ 6ヶ月間村外に全然出ることができなかった”며 “雪がたくさん降る地域特性のためこのように世界的でも珍しい形態の家屋が発展するようになった”고 說明합니다.
五箇山에서도 合掌造り 家屋을 가장 많이 볼 수 있는 마을은 相倉입니다. 四方이 높은 山으로 둘러싸인 盆地에 포근하게 들어선 相倉에는 合掌造り 家屋 20余 채가 자리를 잡고 있어 周邊 風景과 함께 童話 속 마을을 聯想케 합니다.
相倉의 合掌造り 家屋 中 7채는 訪問客을 爲한 宿所로 利用되고. 이곳에서 하룻밤을 머물면 마을 隣近을 흐르는 작은 江인‘庄川(しょうがわ)’에서 잡은 곤들매기와 잉어회,버섯,竹筍,나물,튀김 等이 찬으로 오르고,四角形의 日本 傳統 火爐를 사이에 두고 主人 內外와 앉아 밤늦도록 흥겨운 談笑를 나눌 수 있습니다. 都市의 公害와 騷音이 결코 犯接하지 않는 그곳에는 오직 맑은 氣運과 고요함만이 깃들어 있습니다.
한便 이 마을에서는 500余 年 前 이곳에 傳來된‘こきりこ’라는 傳統 춤을 鑑賞할 수 있습니다. 이 춤은 元來 佛敎에서 비롯된 것으로 豊年을 祈願하고 感謝를 表現하는 意味를 담고 있습니다. 老松나무 108章을 이은‘いたささら’라는 樂器를 演奏하며 추는 춤으로 日本 武士들의 好戰的이면서도 流麗한 몸놀림이 加味돼 있습니다.
마을 隣近의 종이 工場과 豆腐 가게,술 工場도 訪問할 만한 곳입니다. 종이 工場에서는 닥나무를 原料로 해서 傳統的인 方法으로 高級 종이를 만드는 過程을 볼 수 있고, 술 工場에서는 香氣로운 淸酒를 맛볼 수 있습니다. 日本에서도 꽤 有名한 豆腐가게에서는 豆腐와 豆腐아이스크림 等 多樣한 豆腐製品을 만날 수 있습니다.
作成者 黃圭源 | | |