港雨-大川栄策 作詞 たかたかし 作曲 弦 哲也
一 下駄で小走り 手を振る女 やがて港に 船が着く 霧雨 桟橋 涙をこらえ 俺にさしだす 女傘 …逢いたかったよ かわす目と目に 港雨
二 一度わかれた 男と女 離れきれずに 舫い船 海猫 灯台 ただずむ二人 痩せたみたいだ 昔より …苦労かけたな 言えば泣き出す 港雨
三 怨みつらみも あるはずなのに 何もいわずに 酒支度 漁り火 やすらぎ 旅路の終わり 二度とおまえを 離さない …逢いたかったよ 抱けば遣らずの 港雨
商売は牛の唾のように 物件을 사고 파는 것 商業 交易 이라는 意味의 “商い” 라는 表現이 있는데 옛날에는 農民들이 收穫한 穀食이니 織物 等을 交換하는 物物交換이 가을(秋)에 이루어졌다고 하여 “あきない”가 되었다고 傳해지고 있습니다.
消費者의 마음을 잘 읽어 내고 物件을 싸고 쉽게 만드는 日本人의 장사 手腕은 오늘 날의 經濟大國 日本을 만든 原動力이 된 것이 事實인가 봅니다 日本語 俗談 中에 장사에 關聯된 “商いは牛のよだれ”라는 表現이 있는데 장사는 소가 침을 길고 가늘게 흘리듯이 느긋하게 忍耐하며 견뎌야 한다는 意味라는군요
소가 農事에 使用되었던 時節에 만들어진 表現이지만 참고 忍耐하면서 成功의 結實을 기다리는 것은 事業하는 사람 모두에게 基本的인 德目인 것 같습니다.
作成者 黃圭源 | |
소담 엔카 http://cafe.daum.net/enkamom
|