歌の背景函

悲しい色やね-上田正樹///歌の背景

bsk5865 2013. 12. 24. 08:22

보낸사람 : 소담 엔카 운영자 13.12.24 07:00

 

悲しい色やね-上田正樹///歌の背景(D)|★....演歌 게시판

黃圭源 |  http://cafe.daum.net/enkamom/KTiH/4513 


MP3 ダウンロード


悲しい色やね-上田正樹

作詞 康 珍化 作曲 林 哲司


にじむ街の灯を ふたり見ていた
桟橋に停めた 車にもたれて
泣いたらあかん 泣いたら
せつなくなるだけ
Hold me tight 大阪ベイブルース
「俺のこと好きか」あんた聞くけど
Hold me tight そんなことさえ
わからんようになったんか
大阪の海は 悲しい色やね
さよならをみんな ここに捨てに来るから


夢しかないよな 男やけれど
一度だってあんた 憎めなかった
逃げたらあかん 逃げたら
くちびる噛んだけど
Hold me tight 大阪ベイブルース
河はいくつも この街流れ
恋や夢のかけら みんな海に流してく
Hold me tight 大阪ベイブルース
今日でふたりは 終わりやけれど
Hold me tight あんたあたしの
たったひとつの青春やった

Hold me tight 大阪ベイブルース
今日でふたりは 終わりやけれど
Hold me tight あんたあたしの
たったひとつの青春やった
Hold me tight...


歌の背景

이 노래는 1982年(昭和57年)에 発売된 노래입니다. 上田正樹가 호리호리하게 몸집이 될 뜻이 노래해 크게 히트 했습니다. 戦前부터 戦後에 걸쳐, 「……のブルース」라는 타이틀로 히트 한 曲이 大部分입니다만, 블루스의 憂鬱할 것 같은 感覺이 日本的인 것 같은 슬픔으로 昇華된 것으로, 實質은 歌謠 曲이었습니다.

한便, 이 作品은 本고장의 블루스에 가까운 曲調를 느끼게 합니다. 그 原因은, 아마 歌詞와 멜로디의 兩 쪽 모두에서 느껴지는 大阪的인 土着性이겠지요.

大阪 方言의 會話體로 말하고 있는 点은, 블루스의 發生時에, 黑人들이 日常生活의 괴로움이나 기쁨을 簡單한 會話體로 노래한 것과 닮아 있기 때문입니다. 그 村스러움에 曲이 훌륭하게 match되어 있습니다.

블루스가 태어난 것은, 미시시피(Mississippi) 江 下流의 三角洲 地帶로 되어 있습니다만, 그 中心都市•뉴올리안즈(New Orleans)에 가장 이미지가 비슷한 日本의 都市는 어딘가라고 하면, 大阪 以外에는 없는 같습니다. 江가, 湾岸, 庶民的, 雑然, 人間냄새, 本心으로 산다, 예부터 異邦人이 많다……等. 卽, 大阪에는 블루스가 잘 어울립니다. 萬若 누군가가「東京ベイブルース」를 썼다고 하면, 歌詞도 曲도 洗練된 시원한 것이 되고, 블루스 같은 엷어지는 것이 마음이 듭니다.

단지, 이 曲에는 本고장의 블루스와 같이 매 마른 느낌은 없고, 全體에 若干의 촉촉함이 느껴집니다. 이 촉촉함은, 歌謠曲 같은 것이라고 말을 바꾸어도 괜찮을 것 같습니다. 이 촉촉함이 있었기에, 大히트가 된 것은 아닐까요.

作詞의 康珍化(かんちんふぁ), 作曲의 林哲司(はやしてつじ)도, 大阪사람이 아니고, 静岡県 胎生이라는 것이 조금 놀라울 따름입니다. 섣불리 大阪內部에 있는 사람보다, 조금 멀어진 곳에서 자란 便이, 大阪의 特徴을 客観的으로 잘 알고 있을 것입니깐요.

作成者 黃圭源