歌の背景函

裏町しぐれ-三代沙也可///日本の醤油

bsk5865 2015. 4. 16. 08:30

보낸사람 : 소담 엔카 운영자 15.04.16 06:13

 

裏町しぐれ-三代沙也可///日本の醤油(D)|★....演歌 게시판

黃圭源 4 http://cafe.daum.net/enkamom/KTiH/7103 


裏町しぐれ-三代沙也可


裏町しぐれ-三代沙也可

作詩 木下龍太郎  作曲 伊藤雪彦


風邪を引くなと やせた手に
無理に持たせた 男傘
急に降り出す 裏町しぐれ
お前のなみだか この雨は
胸に残した 水たまり


わざとつれなく 背を向けた
惚れた心の 裏返し
雨よ判るか 裏町しぐれ
させてはいけない 苦労など
世間知らずの お前には


早く幸せ 掴めよと
言って見送る うしろ影
止んでまた降る 裏町しぐれ
今夜は馴染みの 止まり木で
酔って未練の 雨やどり


日本の醤油

이번에는‘日本의 飮食’에 대해 다루겠습니다. 日本 飮食에서 빼 놀을 수 없는 調味料의 代表走者는‘간장’이죠. 日本의 간장은 다른 나라의 간장과 比較해 어떤 特徵을 갖고 있을까요? 이번에는‘日本의 간장’에 대해 더욱 자세히 알아보고자 합니다.

1.海外へのお土産として大人気
그럼 우선 對話文을 봐주세요. 프랑스에서 온 留學生 소피는 친구 타로와 슈퍼마켓에 장을 보러 왔습니다.

太郎: (買い物かごに卓上醤油を山ほど入れている人たちを見て)何、あれ?すごい量を買い込んでいるよ。何に使うのかな、あんなにたくさん。
타로: (장바구니에 테이블용 간장을 잔뜩 넣고 있는 사람들을 보고) 저 사람들 뭐 하는 거지? 엄청 사네. 저렇게 많이 사서 어디에 쓰려는 걸까?

ソフィー: あの人たち、日本人じゃないね。中国人じゃないかな。きっとお土産だよ。
소피: 저 사람들 일본인이 아니네. 중국인이 아닐까? 분명 선물일거야.

太郎: えっ、醤油がお土産?重いし、瓶が割れやすいのに。中国でも買えるんじゃない?
타로: 간장을 선물한다고? 무겁고 병도 깨지기 쉬운데. 중국에서도 살수 있지 않나?

ソフィー: でも日本製は昧が違うからね。私はあの人たちの気持ち、分かるわ。
소피: 그렇지만 일본 거는 맛이 다르니까. 나는 저 사람들 마음 이해할 수 있어.

간장을 調味料로 使用하는 나라는 日本만이 아닙니다. 아시아의 여러 나라에서는 各各 特徵이 있는 간장을 만들어 使用하고 있습니다.

日本의 간장은 大豆와 밀,소금을 原料로 醱酵시켜 만듭니다. 日本에서 간장을 가장 많이 製造하는 곳은 東京都 옆의 千葉県이며 그 生産量은 日本 간장의 3분의 1을 차지하고 있습니다. 가장 有名한 제조사‘キッコーマン’도 千葉県 野田市(のだし)에 있습니다. 2位는 京都府 옆에 있는 兵庫県입니다.

아시다시피 東京는 지금의 首都이며 京都는 옛 都邑입니다. 首都 近処에서 간장을 많이 製造하는 것은 首都에서 消費하는 量이 많아서가 아닐까 싶습니다.

參考로 日本語로 ステープラー는 ホッチキス라고 하는데 ホッチキス는 ステープラー를 만드는 製造社 中 하나에 不過합니다. 하지만 日本에 처음으로 輸入된 ステープラー가 ホッチキス의 製品이었기 때문에 一般 名稱처럼 되었습니다. 그와 마찬 가지로 日本 간장은 海外에서‘キッコーマン’이라는 이름으로 親熟합니다.

キッコーマン은 40余 年 前 美國에 工場을 지어 美國에서 生産하기 始作했습니다. 그리고 20年 前에는 美國에 두 번째 工場을 짓고 네덜란드와 싱가포르에도 工場을 세웠습니다. 이들 工場에서 生産한 간장을 100個國 以上으로 輸出하지만 海外에서 만든 キッコーマン과 日本産 キッコーマン은 맛이 다른 模樣입니다. 그 때문에 日本産 キッコーマン을 膳物하면 대단히 기뻐 한다고 합니다.

2013秊에 日食은 유네스코 無形文化遺産으로 登載되었습니다. 그 以後 世界 各國에서 日食 材料에 더 많은 觀心을 가지게 되어 日本産 간장은 海外에서 더욱 人気를 끌고 있습니다.


2. 醤油の味は日本全国、どこでも同じ?

그럼 日本産 간장이라면 어디나 맛이 똑같을까요? 다음 對話文을 봐주세요. 소피와 타로는 봄放學에 九州로 旅行을 왔습니다. 방금 博多의 食堂에서 회(刺身)를 注文했습니다.

店員 お待たせいたしました。刺身定食です。
점원: 오래 기다리셨습니다. 회 정식입니다.

ソフィーわ: あ、おいしそう。いただきます。(束IJ身を醤油につける)あれ?甘い。魚が甘いのかな?
소피: 우와,맛있겠다. 잘 먹겠습니다. (간장에 회를 찍는다) 앗? 달아. 생선이 단 건가?

太郎: (刺身を醤油につける)ほんとだ、甘いね。これ、魚の甘みじゃなくて、醤油が甘い冷じゃない? こっちの醤油はこういう昧なのかな?
타로: (간장에 회를 찍는다)정말이네,달다. 이건 생선의 단맛이 아니라 간장이 단 거 아닐까? 이 지역 간장은 이런 맛인가?

소피와 타로가 먹은 것처럼 九州의 간장은 단맛이 납니다. 옛날 九州의 代表的인 貿易港이었던 長崎에서는 설탕을 쉽게 求할 수 있었기 때문에 간장에 단맛이 添加되었다고 합니다.

이처럼 地域에 따라서는 一般的인 간장과 맛이 다른 곳도 있습니다.

泰國에서는 生鮮으로 만든 남프라(ナンフラー)라는 간장이 有名합니다. 日本에도 生鮮으로 만든 간장인‘魚醤 교쇼(魚醤)’로 有名한 地域이 있습니다. 例를 들면 東北의 秋田에는‘しょっつる’ 北陸의 能登에는‘いしる’, 四国의 香川에는‘いかなご醤油’等이 있습니다.

日本에서만 먹을 수 있는 多樣한 간장이 있으니 日本에 가면 꼭 맛보세요.

作成者 黃圭源